【原文】 益都西鄙有貴家某巨富,蓄一妾頗婉麗,而冢室凌折之,鞭撻橫施,妾奉事惟謹(jǐn),某憐之,常私語(yǔ)慰撫,妾殊無(wú)怨言。一夜數(shù)人逾垣入,撞其扉幾壞。某與妻惶恐惴栗,不知所為。妾起默無(wú)聲息,暗摸屋中得挑水木杖,拔關(guān)遽出。群賊亂如蓬麻,妾舞杖動(dòng),風(fēng)鳴鉤響,立擊四五人仆地,賊盡靡;駭愕亂奔,墻急不得上,傾跌咿啞,亡魂失命。妾拄杖于地,顧笑曰:“此等物事,不直下手打得,亦學(xué)作賊!我不殺汝,殺嫌辱我。”悉縱之逸去。 某大驚,問(wèn)曰:“何自能爾?”則“妾父故槍棒師,妾得盡傳其術(shù),殆不啻百人敵也。”妻尤駭甚,悔向之迷于物色。由是善視女,遇之反如嫡,然而妾?jiǎng)t終無(wú)纖毫失禮。鄰婦謂妾曰:“嫂擊賊若豚犬,顧奈何俯首受撻楚?”妾曰:“是吾分也,他何敢言。”聞?wù)咭尜t之。 異史氏曰:“身懷絕技,居數(shù)年而人莫知之,一旦捍患御災(zāi),化鷹為鳩,嗚呼!射雉既獲,內(nèi)人展笑;握槊方勝,貴主同車(chē)。技之不可以已也如是夫!” 【譯文】 益都西部邊境的某人出自富貴人家,家里有很多錢(qián)。他納了一個(gè)妾,很美。大老婆凌辱折磨她,橫加鞭撻,但妾侍奉大老婆仍然十分小心周到。這人對(duì)她很同情,往往在背地里用好話安慰她,她也未曾有過(guò)什么怨言。- 有天夜里,幾十個(gè)賊人越墻進(jìn)院,用力沖撞屋門(mén),幾乎要撞壞了。這人和妻子嚇得喪魂落魄,渾身顫抖,不知如何是好。妾聽(tīng)到動(dòng)靜起來(lái),默不作聲,暗中在屋內(nèi)摸索,抓到一根挑水用的擔(dān)杖,撥開(kāi)門(mén)栓沖出。賊人慌亂如麻,妾揮舞擔(dān)杖,風(fēng)鳴鉤響,打得四五個(gè)人趴在地上;賊人全都潰敗,驚恐逃竄,急得爬不上墻,跌下來(lái)咿呀亂叫,一個(gè)個(gè)喪魂失魄狼狽不堪。妾手拄擔(dān)杖,看著他們笑著說(shuō):“你們這群東西,真不值得我下手打!竟然也還學(xué)著作賊!我不殺你們的,殺了還嫌辱沒(méi)了我呢!”說(shuō)完全放他們逃去。丈夫大驚,問(wèn)道:“你怎么會(huì)有這么大的本事?”原來(lái)妾的父親過(guò)去是槍棒教師,她得到父親傳授的全部武藝,不止能抵擋百人。- 大妻尤其害怕,非常后悔從前沒(méi)能看清妾的本領(lǐng),從此便好好地看待她。而妾始終也沒(méi)有絲毫失禮的地方。鄰家婦女有的對(duì)妾說(shuō):“嫂子擊賊好像打豬狗那樣容易,你為什么還甘心低頭受棍棒鞭打的痛苦呢?”妾說(shuō):“這是我分內(nèi)應(yīng)該的,還敢說(shuō)別的嗎。”聽(tīng)的人更加佩服她的賢良。-
|