春節(jié)這個(gè)是中國(guó)的非常傳統(tǒng)的節(jié)日,從古時(shí)候就一直流傳到現(xiàn)在,而且其中的很多習(xí)俗也都是年年奉行,一般到過(guò)年的時(shí)候,我們最不可少的一件事情就是貼春聯(lián),在古時(shí)候是為了防御“年”這個(gè)神獸,流傳到現(xiàn)在,就變成了希冀來(lái)年求吉祥了,春聯(lián)的內(nèi)容也是人們對(duì)于舊的一年的告別以及對(duì)新的一年的希望,什么“富貴”、“吉祥”、“平安”、“幸?!钡茸盅凼亲畛R?jiàn)的了,而且一些字體寫(xiě)得好的人,也依靠寫(xiě)春聯(lián)去賣(mài)而獲得了一部分收入。 要知道,可不止中國(guó)人過(guò)春節(jié),我們周遭的國(guó)家也是有過(guò)年這個(gè)習(xí)俗的,比如說(shuō)越南。本來(lái)越南在古時(shí)候就是作為中國(guó)的一個(gè)部落,中國(guó)的很多的習(xí)俗他們都有,后來(lái)獨(dú)立出來(lái)了一個(gè)國(guó)家,也還是遵從著以前的習(xí)俗來(lái)的,他們過(guò)年的時(shí)候也是有春聯(lián)的。 在早些時(shí)候,他們的春聯(lián)也是用漢字寫(xiě)的,可是自從1945年以后,他們國(guó)家就廢除了漢字。那廢除漢字后,越南用什么文字寫(xiě)春聯(lián)?對(duì)越南人來(lái)說(shuō),沒(méi)有了漢字,春聯(lián)還是要繼續(xù)貼的,于是他們的春聯(lián)自那開(kāi)始就用了其他的文字來(lái)寫(xiě),漢字就被越南的方塊化的羅馬字所取代了。 跟中國(guó)一樣,會(huì)寫(xiě)春聯(lián)的人并不多,那些會(huì)寫(xiě)的人就會(huì)幫別人代寫(xiě),從而衍生了一個(gè)代寫(xiě)春聯(lián)的行業(yè),在越南稱(chēng)之為圖翁。有些比較年老的圖翁還是會(huì)寫(xiě)漢字的春聯(lián)的,但是年輕一點(diǎn)的圖翁就只會(huì)寫(xiě)方塊羅馬拼音書(shū)法了。 雖然文字改變了,但是春聯(lián)的寫(xiě)法和排列并沒(méi)有改變,還是大紅的紙,還是漢字的格式,還是從上往下,從左往右的排列順序,只是將字母詞語(yǔ)方塊化,每個(gè)越南的羅馬拼音字詞寫(xiě)成了一個(gè)方塊。對(duì)此,中國(guó)網(wǎng)友調(diào)侃:這是書(shū)法還是畫(huà)畫(huà)? 總體來(lái)說(shuō),越南雖然廢除了漢字,可能是想發(fā)展自己的文字文化,但是幾千年流傳下來(lái)的東西不是說(shuō)廢除就能廢除的,比如說(shuō)春聯(lián)和春節(jié),這些也都是從中國(guó)傳出去的,真正有底氣的人是不會(huì)在意自己用的是什么文字,過(guò)的是什么節(jié)日的,更在意的是實(shí)用性和方便性。 他們過(guò)年的習(xí)俗還是與中國(guó)相近的,其中春聯(lián)不單單是貼在大門(mén)前的長(zhǎng)對(duì)聯(lián),包括門(mén)心、斗方、春條等都有。這樣看來(lái),還是覺(jué)得中國(guó)的漢字春聯(lián)最為好看,也最為順眼,方塊字本來(lái)就是中國(guó)的特色,眼看也快要過(guò)年了,你們家的春聯(lián)都是寫(xiě)什么內(nèi)容的呢?歡迎大家到評(píng)論來(lái)分享。 |
|
來(lái)自: kanglanlan > 《文史知識(shí)》