乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      是誰把《五千言》篡改為《道德經》的?

       達坂城大豆 2019-03-29

      是誰把《五千言》篡改為《道德經》的?

      亦文[yi.wen@163.com]

      2017.04.16

      對比帛書老子《五千言》,竹簡本系列的楚簡本、上下經的北大漢簡以及后來的河上公、王弼本與所有通行本道德經,一個簡單的事實擺在所有人面前,即版本之間的文字內容差別巨大,道德經相對于帛甲本《五千言》,不僅文字內容出入很大,增刪文字眾多,甚至可以說,兩者已經是不同的兩本書了。因為其中很多章節(jié),不僅是文字差別巨大,甚至章節(jié)論題論點背道而馳,牛頭不對馬嘴。而這就告訴了我們一個簡單事實:從五千言到道德經,不僅僅是手抄本所存在的錯漏別串等通病了,許多足以改變章節(jié)論題論點的文字增刪修訂,完全是有目的有組織的擅改。不是擅改者看不懂原文,而是有著自己不可告人的目的。那么,是誰在作這些擅改呢?他的擅改目的又是什么呢?

      一、所有竹簡本道德經皆出同源

      就現(xiàn)有的竹簡本道德經而言,楚簡、漢簡、王弼以及所有通行本,都具有相同的版式,即不管之乎者也等文字多么不同,在幾個關鍵點上,卻都是相同的。即全部都是分章結構、割裂“絕學無憂”到下一章首、刪去“失道矣”、“恒也”、“一者”等關鍵詞,從而導致其對應章文義大變,甚至改變了相應章節(jié)的論題論點等等。

      由楚簡存世于公元前400年左右的時間段可知,這種擅改字詞的祖本的問世時間更早,很有可能是老子在世時前470之前就已經產生了,如此才會有足夠的時間傳抄傳遍天下。

      這種相同的分章結構與版式,就充分證明所有竹簡本皆出于同源!期間各傳抄本因抄文的錯漏別串等,雖有個別字詞差異,但基本格式卻都保持不變。

      王弼本把“絕學無憂”四字割裂到毫不相關的下一章首,產生的問題困擾了學者上千年。直到楚簡、漢簡出土,才知道此事與王弼根本無關,乃是早有歷史傳承。始作俑者應當與老子同時,也許就是孔老二干的好事,或者是他的弟子?因為孔老二雖曾求學于老子,卻對老子很不理解乃至反對。比如老子說“以德報怨”,孔老二馬上質疑:“何以報德?以德報德,以直抱怨?!?/p>

      實際上,孔老二根本就不懂老子所說的“以德報怨”是何含義,而是按照自己儒家“為政以德”的“德”概念的內涵反駁老子,根本牛頭不對馬嘴。實際上,老子說的德,乃是“有德司介,無德司勶”之德,是一種防患于未然的素質與能力。

      從時間最早的楚簡本來看,與帛書不分章的版式不同,竹簡本包括傳世的所有抄本,都是分章的。不過,楚簡是節(jié)選本,不知分章總數(shù),而較晚的漢高祖時期的北大漢簡則分77章,且名上下經,上經是德篇。到了河上公、王弼本,則已經徹底改成了道前德后的“道德經”,分81章,與現(xiàn)在的通行本已經基本一致了。這說明在河上公時,對于《五千言》的改編已基本完成定型。

      二、帛書與竹簡屬于不同版本

      帛書本的不分章與竹簡本的分章,證明兩者分屬于兩個不同版本的流傳系列:帛版與簡版。所以,楚簡雖然入土時間早于帛書100多年,卻不能證明楚簡所屬的簡版早于帛版,因為它們流傳的方式不同:帛書以其高昂的成本決定了它只能流傳于社會上層王公大臣之間,而能夠民間普遍流傳的版本,當然唯有成本低廉的竹簡本。出土帛書的擁有者乃長沙國丞相府就是典型的實證。所以,作為教授學生的教學版本,當然也只能用成本低廉的竹簡本,而不可能用帛書。這就決定了成本低廉的竹簡本的普及程度,遠非帛書可比。

      由于上層圈子中的人普遍受教育程度較高,可能并不覺得不分章閱讀《五千言》是什么難事,所以,帛書就保留了《五千言》原本不分章的原始形態(tài)流傳了下來。而教授學生的話,這不分章的五千言,要學習理解起來就很不方便、不好用、不容易了吧?因而,就像我們今天為了便于閱讀理解不分章的帛書本,依然把它分章編次便于學研一樣,為了更方便于教學,成本低廉又分章的竹簡本就成了滿足教學所需的不二選擇!而這應當就是分章的竹簡本問世的原動力與歷史原因吧。因此,把原本不分章的五千言由某個教學權威——最大可能是孔門傳人來分章排版,產生成本低廉的分章竹簡版以滿足教學需要,就成了必然。而以當時孔門所處的民間教學地位,分章竹簡本的祖本出自儒家孔門,這應當是順理成章的事情吧?

      但是由于《五千言》自身嚴重的絀儒色彩,如司馬遷所言“道不同不相為謀”:德仁義禮忠信皆”失道“,”道之華也而愚之首也“,”絕圣棄智,……絕學無憂“等等,分章排版的始作俑者,作為儒家弟子,利用自己的分章排版機會,減輕甚至去除《五千言》的絀儒特色,盡心盡力為儒家辦點兒實事,應當說是應理應份的內心沖動與責任感吧?所以,刪除”失道矣“等詞句,割裂”絕學無憂“到不相關的下一章首等一系列篡改行為與小手腳,用以閹割、曲解《五千言》相關章節(jié)的絀儒特色論題論點,也就最終變成了現(xiàn)實而毫不奇怪了吧?所以,絀儒色彩大幅減少的儒改分章竹簡本《五千言》祖本,也就終于這樣出世而擺在了世人面前。并最終喧賓奪主,利用自身低廉成本等優(yōu)勢,逐步淘汰了造價昂貴的原版帛書《五千言》,成了傳世的唯一版本。所以,要不是馬王堆的出土讓帛書版重現(xiàn)天日,原本不分章的《五千言》原版,恐怕永遠也不可能為世人所知了。

      按照儒家當時所處的社會教學地位與自身利益,分章竹簡《道德經》祖本的問世,只能是儒家的功勞。因為如此大幅篡改與閹割原版的絀儒特色的實際受益人,只有儒家。其他學派利益則根本與此無關,估計也缺少如此大面積教學流傳乃至以假亂真的能力,畢竟民間教學一直是儒家的強項。

      所以,《五千言》從不分章演化到分章,邏輯上可以肯定分章的版本是后來者,從而原版是不分章的帛書版。

      雖然這一切結論都只是邏輯推論,并沒有實物證據(jù),但聯(lián)系今天的教學實際來看,這是唯一合理的結論。所以,楚簡本作為分章的竹簡版《老子》祖本的再抄本之一,雖然只是殘簡,但形制依然與后來的漢簡、河上公、王弼等一樣,依然保留了分章祖本的篡改割裂基因。只不過,它只是一個為教學而選編出來的節(jié)選本而已。節(jié)選證據(jù)就是:1、楚簡本存在重復章節(jié),且此章內容還有差異,證明其內容源于不同底本,2、同時期的屈原《楚辭·遠游》中引用的“載營魄”文字在楚簡本之外,證明另有傳世本在屈原之手。

      由于在馬王堆帛書未出土之前,帛版《五千言》實際上早已失傳,傳世的版本只有簡版。因而從歷史上首次文獻解老的韓非開始的所有歷史注解,基本上都是以簡版為底本完成的。比如韓非對于帛甲第一章的解讀就是證據(jù),證明他的底本已經刪去了“失道矣”三字,從而是與北大漢簡差不多的竹簡版:“失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮”(見韓非”解老“)。雖然韓非去世時間公元前233早于馬王堆帛書入土前168大約65年,但他的“解老”文字證明他已經看不到帛甲本的《五千言》了。這就更加證明了至今唯一保留”失道矣"三字的帛甲本《五千言》的珍貴與原始,證明帛甲本的存世,遠早于韓非去世的前233年,已經是生于前280年的韓非所見不到的版本了。所以,在入土馬王堆之前,它早已是歷史文物了。這才能既不避諱漢朝的劉邦,也不避諱秦朝的趙正(秦始皇)及其父嬴楚。

      帛甲還有一個古本的鐵證,就是它的“友”字,竟然是甲骨文。而甲骨文,在金文已流行以后的前1100年左右就已經逐步退出了歷史舞臺。再加上帛甲中那些到帛乙本時都已過時或失傳不用的幾十個古字,這足以證明帛甲本的原始,極有可能就是五千言祖本的抄本。有人認為帛甲就是祖本,雖然證據(jù)不足,但帛甲乃是最接近祖本從而最原始、最權威的抄本,這一點卻是毫無疑義的結論。

      三、竹簡版源于帛書版

      一篇文章從渾然一體的不分章,再到依文理與內容而劃分章節(jié),目的當然只有一個,那就是更清晰更好的學研或教學。這是分章的唯一作用,當然也是再普通正常不過的道理與邏輯了。所以,分章的竹簡版源于不分章的帛書版,這是唯一符合邏輯的結論。那種把簡版的分章除去,再合成為不分章的帛版的荒唐想法做法,恐怕除了精神病人,是個作者都不會干的蠢事吧?所以,源于帛版的竹簡版的內容必須以帛書版為標準厘正而不是反之。這是一個版本上撥亂反正、正本清源的基本原則。那種由于楚簡本入土時間最早而大加吹捧,甚至認為楚簡本是最原始形態(tài)的《五千言》的觀點,乃是純屬淺薄無知的無憑無證猜測與幻想。

      不過,為了更進一步證實簡版源于帛版的結論,我們現(xiàn)在不妨再對兩種版本的內容做進一步的對比,來分析判斷兩者的孰先孰后。我們先來看通行本的第一章:

      道可道,非常道。名可名,非常名。

      無名天地之始,有名萬物之母。

      故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。

      此兩者同出而異名,同謂之玄,玄之又玄,眾妙之門。

      而帛甲本此章為第45章:

      道,可道也,非恒道也。名,可名也,非恒名也。

      無,名萬物之始也;有,名萬物之母也。故恒無,欲也,以觀其妙;恒有,欲也,以觀其所噭。

      兩者同出異名,同謂玄。之有玄,眾妙之門。

      以帛書甲本為準,那么對比清楚可見,通行本屬于帛甲本的增減字修改本。首先,所有的8個“也”字全簡掉了,還有一個“所”字,共減掉9字。但又在最后一句增添了“此而之玄”四個字。

      由此證明了一個非常重要的結論:通行本實際上就是有人對帛書甲本增減字修改后的一個本子。比較合理的推論,此人應是個教師,刪去了原文的所有虛字,卻又為了增強原文的可理解性而增添了一些虛字。對比增減內容可見,如此增減的目的,其實就是為了盡量簡化,最后又為了簡化難點而增添了四個字。從中不難看出,修改者在這里確實一點兒惡意都沒有,其目的完全是為了更好的教學甚至是更便于推廣。所以,刪改者只能是一個教師,因為只有教師才會為了教學而如此修改他的教材。而此修訂結果卻被其學生廣泛流傳開來,反而喧賓奪主,成為傳世的通行本。所以,帛書甲本的出土,為我們厘定原本、正本清源提供了堅不可摧的證據(jù)基礎!是到了恢復《五千言》本來面目、正本清源的時候了。

      而通過對此章的斷句分析,不難看到非常重要的一個結論就是:

      只需在帛書甲本的“兩者,同出異名,同謂玄”的基礎上,添加“此而也”三個虛字,就變成了通行本中的“此兩者,同出而異名,同謂之玄”。

      這充分證明了分章的通行本其實就是在帛書甲本原文的基礎上添加了三個虛字:“此而之”之后的產物。而之所以會產生此種結果,按行文邏輯分析,應是當時的增減字教師認為這樣一來更便于理解而補進三字的結果。相應地,通行本后面的“玄之又玄”,則應是此教師覺得“之有玄”似乎理解有礙,就又添加了個玄字:玄,之有玄。但由于古文沒有標點,結果就變成了傳世本中令人難以理解的“玄之又玄”。

      所以,參照帛書甲本,通行本只需正確斷句,也能夠與帛書甲本取得完全一致的翻譯效果:

      道,可道,非常道;名,可名,非常名。

      無,名天地之始,有,名萬物之母。

      故:常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。

      此兩者同出而異名,同謂之玄。玄,之又玄,眾妙之門。

      前面都一樣,只有最后一句,通行本原有的玄之又玄,要斷作:“玄,之又玄(又在這里通有)”。翻譯過來就是:“玄,正是由于玄的存在,才給我們打開了世界奧妙的大門”。在這里反而是更進一步強調了玄的關鍵作用,以便于學生更好地理解與把握玄概念的重要性。所以,這更加證明它是一個老師的改文。為了加深學生對于玄的關鍵性作用的認識,特意增一玄字,以把玄字單列,予以強調。

      這就告訴我們,通行本只需正確斷句,與帛書甲本是完全一致的,甚至教學效果更好。因為它實際上就是為了更好的教學而對原帛版進一步修訂而形成的教學竹簡版而已。這樣,我們就有了更進一步的具體文字證據(jù):不分章的帛版是原版,而分章的簡版是帛版的修訂版!

      到這里為止,可以說本文題目的答案已經昭然若揭了。原不分章的帛書原版《五千言》,為適應教學的需要而被分成了若干章節(jié),形成了分章的竹簡本《五千言》。所以,不分章的帛版是原版,分章的竹簡版則是改編版。同時,在分章教改的過程中,作為教師的儒生又按照自己的儒家權益需要,和自己對文章的理解而對原文做了大量刪改,從而造成了簡版與帛版之間的巨大差異,導致簡本難以讀通理解,甚至不堪卒讀。因為我們讀簡版,其實已經不是在學研真正的道學《五千言》原作了,而是在閱讀擅改者自我意淫與故意篡改的假冒偽劣產品了,上當受騙必不可免。

      所以,隨著原版帛書《五千言》的出土,我們在被儒家的篡改所欺騙愚弄兩千多年之后,終于有機會正本清源撥亂反正,看到道學原本的真面目了。沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。希望過去被騙的老子愛好者都能夠認清真相,棄劣取優(yōu),千萬不要再執(zhí)迷不悟了。

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多