到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。出自宋代吳激的《訴衷情·夜寒茅店不成眠》 夜寒茅店不成眠,殘月照吟鞭。黃花細(xì)雨時候,催上渡頭船。 鷗似雪,水如天,憶當(dāng)年。到家應(yīng)是,童稚牽衣,笑我華顛。 譯文 注釋 本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org 遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的游子,即將踏上歸家的路程,那種激動興奮的心情是難以形容的。而作為被強留仁金的吳激來說,這種心態(tài)顯得更加復(fù)雜而深沉。在這首詞中,作者以飽蘸感情的筆墨,運用白描的手法,既對這種歸心似箭的情態(tài)作了生動的描述,又吐露了一腔思鄉(xiāng)的濃烈情意。 上片“夜塞茅店不成眠,殘月照吟鞭”兩句寫景,但采用了化景物為情思的手法。在寒意料峭的涼秋深夜,游子獨自歇宿於荒郊茅店,因久別將歸而一時難以入眠。這里所寫旅人的內(nèi)心感受,使人想起唐代溫庭筠在《商山早行》中的著名詩句:“雞聲茅店月,人跡板橋霜?!甭玫甑目腿擞瓉淼谝宦曤u鳴,趁著月色起身趕路,足跡印在板橋的霜上。詩人通過典型的物景,把 |
|