[原文] 于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。 于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。 于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。 [注釋] 行潦,流潦。湘,烹。奠,置。尸,主。齊,敬。季,少。 [簡析] 此詩描寫圣潔少女采集、獻祭的場面。有如今天每當奧運會、亞運會之類重大活動前,都要安排圣潔少女在雅典神廟前或我國長城上、西藏高原等地采集火種的莊嚴、肅穆、神圣的儀式?!罢l其尸之,有齊季女”,就是說的這個最后儀式:誰來獻祭呢?圣潔的少女。因為她正值青春妙齡,經(jīng)過沐浴,干凈純潔,白璧無瑕,舉止莊嚴,無論是采集過程,還是加工過程,還是最后的獻祭儀式,一舉手一投足,都透著外在的美,內(nèi)在的美,正所謂“少而能敬,尤見其質(zhì)之美”。 這首詩和前面的《采蘩》有很多相同的情節(jié)。也是問答體??梢酝ㄟ^這一問一答,了解這個少女準備祭祀的全過程,有如一個全程錄像。南澗之濱采集田字草,溝渠水邊撈取聚藻,用方竹筐裝,用小背簍盛,回到家來又用鍋烹制,加工成為祭品,然后擺布在宗廟窗前,準備開始那神圣的獻祭儀式。整個過程,是艱辛的,緊張的,但也充滿了對未來生活的憧憬,也營造了或說彌漫著神圣莊嚴的氛圍。 |
|
來自: 大*寶 > 《詩經(jīng)》