當(dāng)國(guó)際女高音遇上世界男高音,會(huì)擦出什么火花?有一首著名英文情歌,最早由美國(guó)歌星戴安娜·羅斯(Diana Ross )演唱,歌名叫《When You Tell Me That You Love Me》(當(dāng)你說(shuō)愛(ài)我時(shí))。 后來(lái)也有很多不同歌手的翻唱版本,小編略介紹過(guò): 就是這么一首動(dòng)人的情歌,你想過(guò)由來(lái)自挪威的天籟之聲西絲兒(Sissel Kyrkjeb)和世界三大男高音之一的卡雷拉斯(Jose Carreras)合唱是什么感覺(jué)嗎?有樂(lè)友這么形容:一直以來(lái)我們聽(tīng)到的都是西絲兒,或唯美高雅,空靈飄逸,或陽(yáng)光剛毅,多是激情蕩漾的歌。但是西絲兒與卡雷拉斯,一個(gè)意大利語(yǔ),一個(gè)英語(yǔ)合唱演繹的這首《Quando Sento Che Mi Ami(中文又譯:當(dāng)你傾訴愛(ài)意時(shí))》,完全展示一個(gè)不同的 Sissel, 它完全顛覆了以往的印象。好一個(gè)甜美,溫柔,醉人的Sissel!她與卡雷拉斯演唱的這首歌一定會(huì)醉倒一大片! 下面我們來(lái)欣賞這個(gè)史上經(jīng)典的情歌合唱版本現(xiàn),還是現(xiàn)場(chǎng)哦~ 滾動(dòng)下方查看歌詞大意▼ Le stelle chiamano. La notte va. Il giorno che vivrò non morirà. 星星被調(diào)用。夜去。
我要緊緊擁抱你
愛(ài)!當(dāng)你愛(ài)我,
我會(huì)帶給你一切你問(wèn)
當(dāng)我聽(tīng)說(shuō)你愛(ài)我
我要讓你看見(jiàn)
但我的眼淚了。
哦,寶貝
我會(huì)帶給你一切你問(wèn)。
當(dāng)你告訴我你愛(ài)我
如果沒(méi)有你,世界不能再打開(kāi)。
愛(ài)!當(dāng)你愛(ài)我,
你愛(ài)我
當(dāng)我聽(tīng)說(shuō)你愛(ài)我 小編同時(shí)分享卡雷拉斯獨(dú)唱的版本,也是好聽(tīng)。
|
|
來(lái)自: 賀蘭山民圖書(shū)館 > 《金曲》