【原文】黃帝曰:四海之逆順奈何? 歧伯曰:氣海有余者,氣滿胸中、悗息、面赤,氣海不足,則氣少不足以言;血海有余,則常想其身大,怫然不知其所??;血海不足,亦常想身小,狹然不知其所病;水谷之海有余,則腹?jié)M;水谷之海不足,則饑,不受谷食;髓海有余,則輕勁,多力自度;髓海不足,則腦轉(zhuǎn)、耳鳴、脛酸、眩冒、目無所見、懈怠、安臥。 【譯文】黃帝說:人體四海的順逆情況是怎么樣的呢? 岐伯說:氣海有余,邪氣勝過真氣,就會出現(xiàn)胸中氣滿,呼吸憋悶急促,面色赤紅;氣海不足,就會出現(xiàn)氣短,無力說話。血海有余,就會經(jīng)常自覺身形壅滿碩大,郁悶不舒時不知有什么?。谎2蛔?,也會經(jīng)常想象身體變小,心情急躁也不知有什么病。水谷之海有余,就會腹部脹滿;水谷之海不足,就會出現(xiàn)雖然饑餓也不想吃東西的癥狀。髓海有余,就會覺得身體輕勁有力,能超過自身的極限;髓海不足,就會頭昏似旋轉(zhuǎn),耳鳴,小腿發(fā)酸,眩暈,眼睛看不見東西,全身懈怠無力,嗜睡。 【說明】本節(jié)論述的是營衛(wèi)氣血順逆的問題,人往高處走,水往低處流;冷分子向下運(yùn)行,熱分子向上升騰,此皆為順。陽氣,從下而上,陰氣,從上而下。人體十二經(jīng)脈,各有走向,順之者昌,逆之者亡。 |
|