





![]() 據(jù)報道,查爾斯王子在結(jié)束冗長的談話時,會使用一種特殊的技巧。與此同時,英國女王、菲利普親王和凱特·米德爾頓也采取了避免不必要談話的策略(avoiding unwanted chats)。 ![]() 上個月,查爾斯王子慶祝了他成為威爾士親王50周年。在這段時間里,他已經(jīng)習(xí)慣了與世界各地的大人物和好心人見面,與他們一起祝福。和他的母親女王一樣,查爾斯也有自己的結(jié)束談話的方式。女王用她著名的手提包向助手們發(fā)出信號。凱特·米德爾頓會用她標(biāo)志性的手包來避免尷尬的握手,而查爾斯王子則會用一個簡短的笑話來結(jié)束談話,以便打破僵局,繼續(xù)前行。 ![]() 英國王室歷史學(xué)家雨果·維克斯(Hugo Vickers)在2011年接受《人物》雜志采訪時說:“他們所做的就是找個小笑話來開?!安闋査雇踝佑幸粋€快速的‘哈哈’,這使他能夠打斷談話?!敝w語言專家朱迪·詹姆斯(Judi James)在播客《Pod Save the Queen》中也透露了一些威爾士親王的習(xí)慣。詹姆斯女士說:“你知道,當(dāng)他不太開心的時候,他會做一些所謂的‘無意義的事情’。 ![]() “它不是參與到事情中去。他伸出食指,并不指著任何東西。女王多年來都是這么做的,他也學(xué)會了。他也會笑,所以我們都認(rèn)為他很開心,但說實(shí)話,我不認(rèn)為他很開心?!比欢?,查爾斯經(jīng)常擺弄袖扣的習(xí)慣(habit of fiddling with his cuff-links)可能并不是一個秘密信號。 ![]() 朱迪·詹姆斯認(rèn)為,這些習(xí)慣性的“自我接觸(self-touches)”是焦慮的表現(xiàn)。在2018年5月播出的《Pod Save the Queen》節(jié)目中,詹姆斯說:“他會一成不變地做上三四個小動作。查爾斯的祖父同樣也會做這些小動作。”雨果·維克斯還透露了菲利普親王結(jié)束他已經(jīng)厭倦的談話的技巧。 ![]() 他說,愛丁堡公爵會用手掃一掃(does a sweeping motion with his hands),以免陷入冗長的談話中。當(dāng)他和別人握手時,他會問一個問題,當(dāng)他這樣做時,他的手從左往右擺動。當(dāng)他的客人回答完這個問題的時候,他已經(jīng)離開了隊伍,離開了他們。 |
|