1952年,厄內(nèi)斯特·海明威在古巴,那一年《老人與?!烦霭媪?。圖片來(lái)源:Alfred Eisenstaedt/The LIFE Picture Collection/Getty Images外鏈包收錄 在這場(chǎng)爭(zhēng)論中,一方是古巴某報(bào)社記者,他掙錢養(yǎng)家,業(yè)余時(shí)間寫寫小說(shuō);另一方則是當(dāng)時(shí)赴哈瓦那尋找創(chuàng)作靈感的世界著名小說(shuō)家海明威。 最近一項(xiàng)研究顯示,當(dāng)時(shí)古巴一位小有名氣的作家恩里克·塞爾帕(EnriqueSerpa)作品的主題與風(fēng)格,與1940-1950年代旅居古巴的海明威所寫的小說(shuō)有相像之處,而后者在此期間寫出了他最著名的作品。 安德魯·費(fèi)爾德曼(Andrew Feldman)是一名美國(guó)教授,他說(shuō),塞爾帕的作品與海明威稍晚出版的作品之間存在高度相似,其中包括《有錢人和沒(méi)錢人》和《老人與?!?。盡管“還構(gòu)不成抄襲”,但這些故事“驚人的雷同,不管主題還是風(fēng)格都非常相像”。 他說(shuō),“塞爾帕的《馬林魚》(The Marlin)初版于1936年,內(nèi)容是關(guān)于一名男孩和老漁夫,老漁夫?qū)嶋H上在與大馬林魚搏斗的過(guò)程中身亡。這看起來(lái)很像1952年初版的《老人與海》。塞爾帕另一部作品《違禁品》(Contraband)講的是販賣私酒,也很像同樣講述走私違禁品的《有錢人和沒(méi)錢人》。” 盡管初版于1938年的《違禁品》比海明威的小說(shuō)稍晚幾年,但費(fèi)爾德曼有確鑿證據(jù)表明,在1934年海明威初次見(jiàn)到塞爾帕之前,他就讀過(guò)《違禁品》的手稿。 費(fèi)爾德曼也發(fā)現(xiàn)了一封來(lái)自作家、海明威之妻瑪莎·蓋爾霍恩(Martha Gellhorn)的未公開出版的信件,這封信顯然是她代表丈夫?qū)懡o他的編輯的,他們?cè)噲D將塞爾帕的作品譯成英文出版。她說(shuō),海明威形容他的這位朋友是“一個(gè)奇跡”。 費(fèi)爾德曼的研究成果記載在將于本月出版的書籍《厄內(nèi)斯托:海明威在革命古巴不為人知的故事》(Ernesto: The Untold Storyof Hemingway in Revolutionary Cuba)中。 (翻譯:馬元西) |
|