你是在尋找工作的職場新人還是準備更換新工作的老手?我們今天推出招聘專家瀚納仕首席執(zhí)行官Alistair Cox的真知灼見《一份好的簡歷可以幫你敲開看似緊閉的大門》。請看詳細報道↓↓↓ 隨著職場人士們職業(yè)道路的變化和科技的進步,簡歷也需要跟上變革的腳步。 As the careers paths of professionals begin to change and technology continues to advance, the CV will need to evolve to keep pace. 即將步入社會的職場人士將比此前任何一代都工作更長的時間,這將意味著人們有可能更加頻繁地更換職業(yè),并花業(yè)余時間來追求個人理想或其他興趣。 Professionals about to enter the workforce are set to work for longer than any generation before them, and this means people are likely to change careers more often and take time out from their professions to focus on personal pursuits or other areas of interest. 招聘專家瀚納仕首席執(zhí)行官Alistair Cox認為,這必將會影響到求職的方方面面,其中就包括傳統的簡歷。 According to recruiting experts, Hays CEO Alistair Cox, this is set to impact the job search process, including the traditional CV. 簡歷中的職業(yè)生涯空白期將變得愈發(fā)常見 Gaps on CVs will become more common 隨著職場人士開始體驗非一般的職業(yè)道路或暫時中斷職業(yè)生涯,簡歷中的職業(yè)生涯空白期將變得愈發(fā)常見。 As professionals begin to experience non-traditional career paths and take career breaks, gaps in CVs will become more common. 因此,求職者們需要精心打造簡歷,使其與申請的職位有所關聯。如果職業(yè)生涯中有空白期,他們還應該介紹自己在這期間學到了些什么。 Jobseekers should therefore tailor their CV in a way that is relevant to the job they are applying for and where there are gaps, they should explain what they learnt during that time. 雇主們必須從簡歷中的只言片語中解讀出更多信息,并改變長期以來的傳統思維:簡歷中的職業(yè)生涯空白期是一項“危險信號”。 Employers must also move toward reading beyond just the words on a CV and challenge their longstanding thinking that gaps on a CV are sometimes considered a “red flag”. 如果你有一段時間沒有工作,那就要在簡歷中說明這一點。職業(yè)生涯中的間斷正變得愈發(fā)常見,如果你也出現了這種情況,那一定要記得說明自己并未虛度光陰,而是在此期間參與了志愿活動、培訓課程、旅行等等活動。 If you have been out of work for a period of time, communicate this via your CV. Career breaks are becoming more common, and if you’ve taken one, make sure you highlight how you kept yourself busy, whether you volunteered, undertook training courses or went travelling. 還有一個好主意就是整理一份在線工作履歷,這能幫助你濃縮簡歷中的信息,同時讓人依然能了解到你的成就。 It’s also a good idea to start collating an online portfolio of your work – this will help you condense the information on your CV, whilst still providing the reader with evidence of your achievements. 技能將是重點 Skills should be the focus Alistair將技能描述為“職場的新通貨”,并解釋這是科技的不斷變革所導致的。一項技能的有價值期限正在不斷縮短。 Alistair describes skills as “the new currency in the workplace”, explaining this is due to technology being ever-changing and points out that the lifetime value of a skill is becoming shorter and shorter. 因此,求職者應該更加地重視自己當前的技能和潛力,而不是過去的經驗。 For this reason, more emphasis and significance should be placed on a jobseeker’s current skills and potential, rather than past experiences. 這也意味著提升技能水平現已成為職場人士的成功必要,人們必須接受培訓,并花時間學習來提升技能水平。 This also means upskilling is now essential to a professional’s success and people must undertake training and set time aside for learning to enhance their skills base. 你不應該機械地想著自己有多少年的經驗,而是要質問和挑戰(zhàn)自己。 Instead of automatically thinking you need a candidate with X years of experience, question and challenge yourself on that. 擁有合適技能和充分潛力的求職者,是否要比擁有多年經驗的求職者更有意義? Would a candidate who has all the right skills and bags of potential, rather than years and years of experience actually make more sense? 你不要循規(guī)蹈矩地寫下招聘崗位描述,而是要開始思考,這個崗位、你的團隊和企業(yè),在現在和未來,究竟需要怎樣的技能。 Resist the temptation to dive into writing the job description on autopilot. Instead, start by thinking about what skills are needed for the role, your team and for your business, both now and in the future. 你的簡歷必須同時針對人類和機器來撰寫 Your CV must be written for both man and machine 技術帶動了職場的許多變革,包括潛在候選人的初步篩選流程。 Technology is driving a lot of the change in the world of work, including the initial selection process of potential candidates. 隨著簡歷正在越來越多地被機器而非人類所評估,職場人士也需要針對它們的搜索算法來訂制簡歷。 As CVs are increasingly assessed by not only humans but machines too, professionals will need to start tailoring their CV toward search algorithms. 人工智能和自動化機器學習算法也可能與招聘顧問和經理一起,被用來篩選你的簡歷。 Artificial intelligence and automated machine learning algorithms may well be used in conjunction with the recruiter or hiring manager to screen your CV. 切記仔細想好你所能使用的、最有關聯性的關鍵詞。例如,試著回顧職位描述,并在你的簡歷中使用類似的詞句。 Ensure you think carefully about the most relevant keywords you could use. For instance, try referring back to the job description and include similar words on your CV. 不要害怕談及個人 Don’t be afraid to make it personal 簡歷雖然不一定能清晰地展現求職者的熱情,但仍有必要將其展示給潛在的雇主們。 A CV doesn’t always clearly demonstrate a jobseeker’s passions, yet it is important these are exhibited to potential employers. 除了傳統簡歷中的通常技能和經驗之外,求職者還必須將簡歷當成一個機會,來表達他們對職位的熱情以及求職的動力。 Beyond the usual skills and experience which appear on a traditional CV, it is essential jobseekers use it as an opportunity to communicate what they are passionate about and what drives them in their career. 盡管科技能夠帶來非凡的好處,但人情仍具有最重要的價值。 Despite all the amazing benefits that technology can bring, it’s still the human touch that delivers the most value. 不僅如此,隨著我們職業(yè)生涯長度的增加,工作和個人生活的界限也在日益模糊。 Not only that, but as we are all facing the prospect of working for longer, the lines between our working and personal lives are becoming more blurred. 雖然有所爭議,但這些因素都意味著我們不能將求職者單純地當作屏幕上三言兩語的描述。 Both of these factors, many would argue, mean that seeing a candidate as more than just words on a screen is becoming more important.” 工作的本質正在發(fā)生改變,因此,簡歷的本質也在改變。但不變的事實是,盡管很多人都預測手寫的精致簡歷會最終消亡,但它的確能幫助你敲開看似緊閉的大門。 The nature of how we work is changing, and therefore, so is the nature of the CV. But the fact remains that, despite many predicting its demise, a well-written and well-structured CV can open doors for you that you always thought would remain firmly closed. 它能夠讓你與從未想象過的人物搭上話,并且重要的是,你的簡歷在你尋求夢想工作的過程中,仍是為你帶來面試機會的關鍵工具。 It can start conversations with people you never thought you’d ever be able to get airtime with, and importantly, your CV remains a key tool in helping you land you an interview for the job of your dreams. 來源:經濟日報·外企頭條工作室
|
|
來自: 雙贏b2ewsu5vmu > 《育兒》