兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。 窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。 這首從小背到大的詩,可以說是朗朗上口,又十分接地氣,當初安史之亂后,杜甫得知故人的消息,跟隨回到成都草堂,面對生氣勃勃的景象時,情不自禁寫下了一組即景小詩。 “兩個黃鸝鳴翠柳”,寫出了鳥兒的成雙成對,但一般來說,鳥不是用“只”的嗎?為什么杜甫用的是“兩個黃鸝鳴翠柳”,而不是“兩只黃鸝鳴翠柳”呢? 還是說唐代指鳥的量詞是“個”?其實“個”和“只”在唐詩中的使用情況,跟現(xiàn)代漢語方言差不多。 用“個”來指人的情況有很多,如:王勃寫的“不知來送酒,若個是陶家”,這里的陶家是指一類人,即像陶淵明那樣的愛酒之人。 盧照鄰寫“若個游人不競攀,若個倡家不來折”,任華寫杜甫是“昔在帝城中,盛名君一個”,還有無名氏的“一雙前進士,兩個阿孩兒”等等。 也有用來指物的,如:楊炯的“蓮房若個實,竹節(jié)幾重虛”,岑參的“橘懷三個去,桂折一枝將”,杜甫的“村鼓時時急,漁舟個個輕”等。 指鳥用的量詞確實多以“只”為多,如:白居易寫“老鶴兩三只,新篁千萬竿”、“朱頂鶴一只,與師云間騎”,元稹寫“只應長在漢陽渡,化作鴛鴦一只飛”等。 與此同時,“只”還可用于指箭、船等,相當于今天的“支”。 指鳥或動物也有用“個”的,不過在杜甫之前,似乎沒有用“個”來指鳥或動物的,杜甫在創(chuàng)作中多次用到“個”,像“庭前把燭嗔兩炬,峽口驚猿聞一個”、“打破蜘蛛千道網(wǎng),總為鶺鴒兩個嚴”等,包括“兩個黃鸝鳴翠柳”。 由此大膽猜測一下,用“個”指鳥,可能是杜甫所創(chuàng),也有可能是他將民間的口頭語用來作詩。 而“個(箇)”的音是去聲調(diào),仄聲字,按照詩歌格律,“個”和“只”是可以替換的。 但“個”字不是發(fā)音短促的入聲調(diào),“行”是“平聲”,古詩講究“仄、平”對仗的韻律,“只”是“平聲”,與下句的“行”夠不成對仗的韻律。所以用“個”整體讀起來其實更加舒緩一些,也更協(xié)調(diào)。 ?杜甫之所以不用“只”,而用“個”,可能是因為“個”更接近當時的民間口語,讀起來更加通俗易懂,而且用指人的詞來指黃鸝鳥,感情上更顯親切。 |
|
來自: 昵稱32901809 > 《待分類》