乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      漢語“敬稱”:缺失與彌補(bǔ)

       杏壇歸客 2019-06-01

      我們知道,漢語沒有完善的敬稱系統(tǒng)。在鄰國語言中,日語和韓語等都有發(fā)達(dá)的敬稱系統(tǒng)。以日語為例,“さん”是較為正式的禮節(jié)性稱呼,可加在人名甚至職業(yè)、工作場所之后,如“店員さん”(店員)、“本屋さん”(書店老板、書店工作人員)等,適用于絕大多數(shù)需要表尊敬的場合。

      漢語敬稱系統(tǒng)的“缺失”造成極大不便的情況之一,就是青年女性需要敬稱既非上級,也不從事某些具有一定社會地位的職業(yè)(如教師、醫(yī)生、律師、工程師等),而在年齡上與自己有一定差距( 卻尚未構(gòu)成代際差距),不便直呼其名的男性時(shí)。若這位男士是說話人認(rèn)識的某位女性的丈夫,還可稱為“姐夫、妹夫”。最尷尬的是,若連這層“中介”關(guān)系都沒有,貿(mào)然稱對方為“某哥”,有時(shí)就顯得過于親密。而文人間“稱兄道弟”的稱謂又頗有講究,一般不適用于現(xiàn)代口語。陳璧耀先生在《如何稱呼對話雙方的親屬》一文中,已經(jīng)提到文人間被稱為“兄”的對方,是輩分低于自己或年齡小于自己的人,這是類親屬稱謂上傳統(tǒng)的“舍低就高”原則。胡適在與顧頡剛通信時(shí),因胡年長于顧,多稱顧為“頡剛兄”,而顧則稱胡為“適之先生”。在現(xiàn)代,哪怕僅借“兄”的“兄長”義,若貿(mào)然稱年長男性為“某兄”,也可能顯出一種玩笑意味,并不鄭重。但若總稱對方為“某先生”,又常使交際距離過遠(yuǎn)。

      有趣的是,普通話中的這類“缺失”,在一些方言中卻有相應(yīng)的詞匯形式可以彌補(bǔ),如南部吳語瑞安話中的“大”。年紀(jì)較輕的一方(無論男女),都可稱年長一方的男性為“ 某大”。尤其當(dāng)青年女性稱對方“某大”時(shí),不像“某哥”過于親密,而是一種鄭重的敬稱,在交際上有著恰到好處的距離。普通話及北方方言的第二人稱代詞單數(shù)有敬稱形式“您”(以前的北京口語中甚至有一個(gè)第三人稱敬稱形式“怹”),而南方方言的人稱代詞普遍沒有敬稱形式。這也造成許多南方方言母語者使用普通話時(shí),常不加注意,不使用“您”,有時(shí)在對話中使北方人感到別扭、異樣,甚至造成不必要的誤解。正如呂叔湘先生在《近代漢語指代詞》中所說,(漢語中)對不該稱“你”的人稱“你”是不禮貌的,甚至是一種侮辱。實(shí)際上,南方人說“普通話”時(shí)不用“您”,只是因?yàn)?/span>母語方言中缺少這類敬稱的“庫藏”手段,并非故意不尊重對方。同時(shí),普通話及北方方言的第二人稱代詞復(fù)數(shù)也沒有敬稱,即一般不說“您們”,這也使人們在需要對多于一人使用敬稱的場合較為尷尬。對此,交際中一般常用的彌補(bǔ)措施是:用不慣“您”的南方方言母語者直接以對方的頭銜、職務(wù),或根據(jù)對方年齡和性別,以相應(yīng)親屬稱謂詞面稱以示敬重。在需要對多于一人使用敬稱時(shí),則以對方的頭銜、職務(wù)或相應(yīng)親屬稱謂詞,配合“各位××”或“×× 們”等形式,如“各位阿姨”“老師們”。當(dāng)群體組成過于復(fù)雜時(shí),也可以稱“各位女士”“先生們”等。當(dāng)然,各語言/ 方言也會根據(jù)自己的語言“庫藏”,進(jìn)行一些個(gè)性化的功能分化,如法語的vous、德語的Sie,都是第二人稱復(fù)數(shù)形式用作單數(shù)形式表敬稱的情況。

      總的來說,敬稱系統(tǒng)具有跨語言/ 方言差異。日語等語言敬稱發(fā)達(dá),其發(fā)達(dá)性還體現(xiàn)在對各年齡、各階層等都有特定的稱呼,如對陌生人、關(guān)系疏遠(yuǎn)的人使用的“ お+ 稱謂語”,對男性少年兒童以及成年男性后輩、下屬等使用的“くん”,愛稱某人時(shí)使用的“ちん”等。另外,這些敬稱還配合完整的敬語系統(tǒng)。漢語普通話的敬稱一般僅見于第二人稱代詞單數(shù)。這些敬稱系統(tǒng)不發(fā)達(dá)或完全沒有敬稱的語言,只能由其他手段“彌補(bǔ)”。第一,使用不成系統(tǒng)、強(qiáng)制程度低的詞匯形式。如瑞安話的“大”一般只有老派母語者才使用,且并非所有符合條件的場合都強(qiáng)制使用。第二,將敬稱義“寄生”于某些已有的、發(fā)達(dá)的形式手段。如上文所述,在需要對多于一人使用敬稱的場合,根據(jù)具體情況使用“各位”和“們”。一般認(rèn)為,漢語的“各位”和“們”等主要用于構(gòu)造“集體”(在人稱代詞后使用的“們”也常被認(rèn)為是真正的“復(fù)數(shù)標(biāo)記”),較之直呼對方為“你們”顯得禮貌、尊敬,是“寄生”的產(chǎn)物,高效便利地彌補(bǔ)了敬稱系統(tǒng)不發(fā)達(dá)造成的不便。

      這一切產(chǎn)生的動力是語用交際的禮貌需求。葉圣陶先生說,禮貌語言決非虛文俗套,人與人相處,蓋本當(dāng)如此。所謂誠于中而形于外,果能認(rèn)真待人接物,出言吐語自當(dāng)力求適當(dāng),使對方聞而愉悅、舒服。

      原創(chuàng): 吳越

      語言文字周報(bào)

      本文將刊載于《語言文字周報(bào)》1840期

      (2019年6月5日出版)

        本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多