子張問曰:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁。”“崔子弒齊君,陳子文有馬十乘,棄而違之,至于他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也?!`之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也?!`之,何如?”子曰:“清矣?!痹唬骸叭室雍??”曰:“未知,焉得仁?!?/strong> “令尹”, 楚國的官名,相當于宰相。 子文,羋姓,斗氏,名谷於菟(此處於讀勿音),字子文(還有一種說法說子文姓斗,名榖,字于菟)。楚貴族斗伯比和表妹邙子之女偷情所生,生下后棄在云夢澤北,被母虎撫養(yǎng),當時楚國稱老虎為“於菟”,把喂乳叫“谷”,意思是“虎乳育的”。當令尹后,對楚國的強大和北上爭霸,作出了杰出的貢獻。 崔子,齊國大夫崔杼(音zhù)曾殺死齊莊公,在當時引起極大反應。 “弒”, 本意是專指古代子殺父、臣殺君的情況。 陳文子,名須無,即田文子,謚號為文,齊莊公時齊國的大夫,與晏嬰、崔杼等同時期。 本章的譯文是,子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個人怎么樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“他還沒有理解什么是仁,又怎么會達到仁德的標準呢?”(子張又問:)“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都舍棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這里的執(zhí)政者也和我們齊國的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個國家,又說,這里的執(zhí)政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個人你看怎么樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“他還沒有理解什么是仁,又怎么會達到仁德的標準呢?” 令尹子文與陳子文的“忠”與“清”都是為人非常難得的高尚品德,但是孔子為什么會評價“焉得仁”呢,關鍵就在“未知,焉得仁”這一句中,而這一句話歷來有三種不同的解釋,從三個不同的角度進行解釋。 一種認為此句應該是“未知仁,焉得仁”,意思也就是還沒有理解什么是仁,又怎么能達到仁的境界呢?《論語.里仁篇》孟武伯問子路等人是否達到仁的水平,孔子的回答是“不知也?!狈治鲆幌隆安恢焙汀拔粗钡膮^(qū)別,所以認為此處不是不知道的意思,結合下文,理解為“未知仁,焉得仁”是有道理的。 第二種解釋認為“未知”就是不知道的意思,但此處的不知道并不是不知道是不是達到了仁的境界,而是不知道除這件事以外的其他情況,這句話就解釋成不知道全面的情況,僅此一事怎么能算得上仁呢?“仁”的標準一定包括“忠”和“清”,但不限于此,它包含了為人處世的方方面面,所以僅一些方面做的好,并不能稱之為仁。 第三種解釋認為“知”在這里通“智”,意思就是智慧沒有達到一定的水平,看待事物還有局限性,所以是無法達到仁的境界的。 |
|