【作品介紹】 《樛jiū liáo木》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩。這首詩的意思比較明顯,采用比興手法,描寫在婚禮上對新郎的祝福。這首詩歌三章疊詠,其實只有兩句,只有兩種植物反復(fù)出現(xiàn):樛木和葛藟。 【原文、譯文及注釋對照】 ![]() 【F-004】樛木 【題解及原文】祝人快樂幸福。 南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。 南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。 南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。 ![]() 【注釋】 1、南:南山。樛(揪jiū):樹枝下曲。 2、藟(磊lěi):葛類。累:系。 3、只:助詞。 4、履:祿。 5、荒:掩覆。 6、將:扶助。 7、縈:回旋,纏繞。 【白話翻譯】 南山有樛木,葛藤爬上樹。和樂君子啊,福祿安撫你。 南山有樛木,葛藤覆上樹。和樂君子啊,福祿扶助你。 南山有樛木,葛藤纏上樹。和樂君子啊,福祿成全你。 【講解】 《詩經(jīng)》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此?!芭d”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟纍之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。后二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風(fēng)”常用的“疊章”(即重章疊句,是指文學(xué)作品中,在不同段落的同一位置,相同或相近的語句重復(fù)出現(xiàn)的一種表現(xiàn)手法。作用在于加深印象,渲染氣氛,深化詩的主題,增強詩的音樂性和節(jié)奏感,使感情得到盡情的抒發(fā)。疊唱就是意義相同的句子前后呼應(yīng)地重疊。它常常用于表現(xiàn)人物的一種回環(huán)往復(fù)的強烈感情,給人以“百轉(zhuǎn)千回”、“繞梁三日”的感受。疊句運用得好,可以使作品產(chǎn)生強烈的藝術(shù)魅力。在中國文學(xué)史上最早出現(xiàn)于《詩經(jīng)》,并被廣泛應(yīng)用于后來的文學(xué)與音樂(尤為甚之)作品之中?!对娊?jīng)》重章疊唱的抒情藝術(shù)可以從借助音樂效果、強化主題、結(jié)構(gòu)和意義遞進等三個方面進行分析。這種抒情形式的出現(xiàn),既取決于《詩經(jīng)》配樂歌唱的性質(zhì) ,同時也取決于民歌體的表達特點。采用重章疊唱的復(fù)沓形式來抒情達意,這是《詩經(jīng)》在藝術(shù)表達上一個顯著特點 ,在保持濃厚民歌特色的《國風(fēng)》和接近《國風(fēng)》的《小雅》中,比較普遍地使用了這種重章疊唱的表達形式。所謂重章疊唱 ,就是指《詩經(jīng)》中的一些篇目 ,其全篇各章在結(jié)構(gòu)和語言上幾乎完全相同,中間只換幾個字,有時甚至只換一兩個字,通過每章的重復(fù)出現(xiàn) ,反復(fù)詠唱,從而形成了《詩經(jīng)》在結(jié)構(gòu)和表達上的獨特形式。這種形式的出現(xiàn),是由《詩經(jīng)》合樂歌唱的性質(zhì)所決定的,漢司馬遷在《史記》中就有“三百五篇,孔子皆弦歌之”的說法。)形式。以反覆詠唱逐層推進,在回環(huán)往復(fù)中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”?!案!钡母?,當(dāng)無可疑。 聰明的讀者自然還會發(fā)現(xiàn),這三章中的“興”語,同時又帶有“比”義。“比者,以彼物比此物也”。詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,也實在非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動人的祝福歌。 倘若我們再推進一層,問一問“君子”究竟有何“?!笨伞白!保颗袛嗥饋砭筒荒敲慈菀琢?。是因為“君子”剛得了貴子?還是封了高官?抑或是娶了新婦?似乎都有可能。為了作出較為接近詩意的判斷,還得回頭考察詩中的比興之物。據(jù)許多學(xué)者考證,“國風(fēng)”比興,常以花草、藤蔓、雌鳥、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類喻男子。其中尤以樹木喻男、花草喻女更為常見。如《邶風(fēng)·簡兮》的“山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人”;又如《鄭風(fēng)·山有扶蘇》的“山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且”,都是如比。至于《唐風(fēng)·葛生》敘妻子對亡夫的哀戀,更有“葛生蒙楚(荊樹),蘞蔓于野。予美亡此,誰與獨處”之語,以葛藤與荊木的相互依存,抒寫了女主人公失去夫君的凄傷之情。明白了這一特點,則《樛木》進一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩中的“樛木”,喻的是青年男子的話,那么纏繞樛木的翠綠“葛藟”,不正比喻著他的美麗新娘?由此檢驗《毛詩序》舊說,以為此乃歌詠“后妃”“能逮下而無嫉妒之心焉”之作,就覺得與詩意隔膜太多;(此人眼里只有貴族,但也許真,遠古平民誰能詩呢?)而方玉潤《詩經(jīng)原始》、王先謙《詩三家義集疏》推測此詩“似于夫婦為近”、“喻婦人之托夫家也”,才真正猜著了這首祝福詩的旨意。(本意夫婦,引義皇妃,升義君臣,歷來如此。) 于是讀者透過反覆疊唱的詩行,便恍然置身在三千多年前一場熱鬧的婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車音自遠而近。性急的孩童早從村口奔來,嚷叫著:“接新娘的車子到啦!”歡樂的鼓吹由此壓過喜悅的喧聲齊鳴。當(dāng)幸福的“君子”攙扶新娘下車的時候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:“南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之……” 快樂的新郎臉紅了,羞澀的新娘心醉了、當(dāng)她斜倚著新郎姍姍移步的時候,你便會發(fā)覺,那情境用“南有樛木,葛藟纍之(荒之、縈之)”來比擬、形容,竟是何等的傳神!而油然升起在眾賓客心間的祝福之情,倘若不用再三的疊唱,又怎能宣泄得如此興奮和濃烈?男女嫁娶是亙古以來人生的重要喜慶。而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現(xiàn)了我們民族淳樸、古老的婚禮祝福習(xí)俗。(潘嘯龍)(事不過三,三次足矣) ![]() 【賞析】 這樣一首詩怎么會流傳千年? 三千年前的《詩》里長滿了各式各樣的植物,開滿了千姿百態(tài)的奇花??鬃诱f過,讀詩,可以多識于鳥獸蟲魚草木?;匚犊鬃舆@句話,很驚訝于一生執(zhí)著于禮樂的老先生,何以要強調(diào)通過讀詩去認識很多的鳥曾蟲魚草木呢?這里面到底有多大的意義?老先生這樣說,究竟有多大的深意在里面?倘若僅僅是老先生隨口而言,他的弟子何以永遠記得這句話呢? 這答案也許最終只能從《詩經(jīng)》里面去找。《詩經(jīng)》里面的鳥曾蟲魚草木如此豐富,究竟有何作用?如果說生活中那么多的動植物,可以滿足和豐富先民口腹之欲的話,那么,《詩經(jīng)》里的這些鳥獸草木蟲魚可不是用來吃的。 比如這首《樛木》,三章疊詠,其實只有兩句,只有兩種植物反復(fù)出現(xiàn):樛木和葛藟。它們怎么和君子的福祿、快樂聯(lián)系在一起呢?毛詩序告訴我們,這就是《詩經(jīng)》的比興手法。所謂比興,就是一種聯(lián)想思維。以此物比彼物,先言他物,來引起所要歌詠的事物。南山有樛木,葛藤爬滿了它的枝條?!对娊?jīng)》中常見以花草、藤曼、雌鳥等來比喻女性,以喬木、日月等來比喻男子,所以這首《樛木》就有多種讀法。 讀法之一,認為這是三千年前的一場婚禮上的歌唱,金秋時節(jié),賓客齊集,轆轆車鳴,兒童喧嘩,歡樂的鼓樂伴著熱鬧的鞭炮聲,迎來了新娘的花車,幸福的“君子”上前把新娘扶下車來,這時賓客們大聲為之祝福:“南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。”婚禮的氣氛一下子濃烈而高漲起來。 讀法之二,認為這是夫妻之間妻子祝福丈夫的祝辭。南山上的那些樛木,身上纏滿了葛藤,就好像妻子依附著心愛的丈夫,丈夫滿心喜悅,享受著這一快樂幸福的時光。 讀法之三,就是毛詩序所說,《樛木》詠的還是“后妃逮下也”。后妃逮下而無嫉妒之心,君子就能安居而樂。 相比上面幾種讀法,今天的人們自然不喜歡毛詩的讀法。毛詩干嘛這么矯情嘛,什么都往后妃身上扯,真有點令人討厭的味道在。 現(xiàn)代人出于多年的階級教育,口里對后妃的不滿自在情理之中。然而,在現(xiàn)代人的潛意識底下,每一個男女其實都是向往古代后妃們的那種雍容華貴之氣,看當(dāng)今的人們追求的幸福生活,其實都是古代后妃們的影子。這種心口不一,其實更是一種現(xiàn)代的矯情?,F(xiàn)代人不喜歡毛詩,習(xí)慣于以自己的角度來解讀《詩經(jīng)》,殊不知,毛詩正是傾向于把詩的寫作背景具體化,歷史化,才有了現(xiàn)代人回到《詩經(jīng)》的可能。 我們還可以來看看孔老先生的讀法。在上博竹簡的《孔子詩論》里也記載有孔子對這首《樛木》的解讀。他說:“《樛木》之時,則以其祿也?!笔裁词恰啊稑湍尽分畷r”?我的理解是,樛木牽手葛藟之時。如果樛木孤獨地立在那里,他有什么快樂幸??裳?孔老先生既不從后妃著眼,也不從民俗立說,而是從一種人生出發(fā)。這種人生就是牽手人生。(原生態(tài)讀法,自然讀法) “因為牽了手的手,來生還要一起走?!边@首《牽手》是現(xiàn)代人的情感流露,直白的歌詞,伴隨著現(xiàn)代人焦慮的呼喚。而這首《樛木》,則是含而不露,隱而未發(fā)。它沒有詩經(jīng)里另一首“執(zhí)子之手,與子偕老”那樣的直率,卻有著更透徹的人生經(jīng)驗。 南山葛藟茂盛,君子遺世獨立。詩中的君子不管是誰,只要他是君子,就應(yīng)該彎下自己的腰來,牽手人世間熒熒眾生,一起走向更高更美的人生。這就是君子,孔子說“君子食無求飽,居無求安?!薄熬酉刃衅溲?,而后從之?!薄熬討训?,小人懷土?!边@就是福澤他人的君子人格,這就是因為牽手,所以快樂。 |
|
來自: zqbxi > 《詩經(jīng)》