【原文】黃帝曰:病形何如,居之奈何? 伯高曰:夫百病變化,不可勝數(shù),然皮有部,肉有柱,血?dú)庥休?,骨有屬?/strong> 黃帝曰:愿聞其故。 伯高曰:皮之部,輸于四末;肉之柱在臂脛諸陽分肉間,與足少陰分間;血?dú)庵?,輸于諸絡(luò),氣血留居,則盛而起,筋部無陰無陽,無左無右,候病所在;骨之屬者,骨空之所以受益腦者也。 【譯文】黃帝說:病的情況怎樣?如何取穴針治? 伯高說:百病的變化,無法一一數(shù)說。然而皮有皮部分區(qū),肉有結(jié)塊突起之處,血?dú)庥兴斖?,骨骼有所連屬。 黃帝說:我想聽聽它們生病的緣故。 伯高說:皮的分部,在四肢。肉的結(jié)塊突起處,多在臂膀、小腿諸陽經(jīng)分肉之間與足少陰分肉之間。血?dú)馑?,輸往諸經(jīng)的絡(luò)穴,如果氣血滯留壅塞,就會使經(jīng)氣過盛而勃起。病在筋部的,則無分其陰陽左右,只須候察疾病所在部位而加以針治。病在骨的,當(dāng)取治骨的連屬處,即骨節(jié)的間隙,它們是接受髓液而補(bǔ)益腦髓的。 【說明】本節(jié)論述的是皮肉筋骨各部的問題,皮肉筋骨各部有各部的問題,病癥不同,治療方法也不同,故不可一概而論。 |
|