吉米老師前言:"good time" 可不止是“好時光”的意思,反而它的另一個含義跟“好”搭不上一點(diǎn)邊...想知道它還有什么其他含義嗎?快來跟吉米老師一起學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)吧! 實(shí)用英語 看到 "good time" 估計(jì)好多小伙伴第一時間會理解為“好時光” 可它的另一個含義卻根本不“好”! 繼續(xù)往下看,吉米老師告訴你為什么~ "good time" 不僅可以翻譯成“好時光”,還能指囚犯因良好行為而被減刑,簡單來說,就是“減刑”。它的完整表達(dá)是 "good conduct time" 或 "good time credit"。 為什么會翻譯成減刑?可以參考 "time served",它是“已服刑期”的意思,這里的"time" 有“入獄”的含義。 "He hoped that by dedicating himself to his studies he might be granted a bit of good time and let out of jail early." 他希望能全身心投入學(xué)習(xí)中,這樣一來他就有可能獲得減刑,早點(diǎn)出獄。 上面提到 "good time" 是“減刑”的意思,那么 "in good time" 跟監(jiān)獄會有關(guān)系嗎?emmm...沒有 "We ll get there in good time to see the opening band." 我們會盡快趕到那里去看開幕樂隊(duì)的。 劃個重點(diǎn),如果在它前面加一個 "all",變成 "all in good time",意思又大相徑庭了。它是用來勸別人要有耐心,可以理解為“別急;慢慢來”。 - "I m 35 years old—why aren t I married already?" 我都35歲了,為什么還沒結(jié)婚? - "Oh, sweetheart, all in good time." 噢親愛的,別著急呀。 "in time" 是我們學(xué)英語時最容易理解錯的短語之一!它是“及時”的意思(不遲到或提前完成某事),許多小伙伴會把和跟它很像的 "on time" 弄混。但 "on time" 是“準(zhǔn)時”的意思(在規(guī)定的時間內(nèi)完成某事),可千萬不要再記錯啦~ "We expect you to finish it in time." 我們希望你能及時完成它。 "I think we should go to school on time." 我覺得我們應(yīng)該按時上學(xué)。 老外跟你講 "it s high time" 時別以為他要嗨起來了,人家根本不是這個意思!可別再把 "high" 理解為我們平常所說的“嗨”了 "Thank you for a lovely meal, but it s high time for us to start heading home." 謝謝你的美餐,但我們該回家了。 "down" 在我們的印象里有“沮喪”的意思,那么 "down time" 會是“沮喪的時候”嗎?不是的哦。它其實(shí)是指一段時間的放松,簡而言之,就是“休息的時間”啦~ "I m glad to finally have some down time after such a busy week." 度過了忙碌的一周,我終于有時間休息一下了。
|
|