《四種愛》:To love is to be vulnerable.雙語美文英漢對照讀美文,感悟語言的藝術(shù) 今天小編給大家推薦的書是《四種愛》(The Four Loves),作者是英國作家C·S·路易斯。C·S·路易斯以兒童文學(xué)作品《納尼亞傳奇》聞名于世,影響了包括《哈利波特》的作者J·K·羅琳在內(nèi)的許多著名作家。 《四種愛》是一部散文作品,路易斯在書中闡述了他對“愛”的種種看法。他以圣約翰的名言“上帝就是愛”開篇,并以這句話貫穿了整本書。路易斯寫道,既然上帝就是愛,那么人類的愛只有在與大愛(上帝)相似時,才能稱之為愛。 路易斯首先把愛分為給予之愛與需求之愛,又詳細(xì)敘述了情愛(Storge – empathy bond)、友愛(Philia – friend bond)、愛情(Eros – romantic love)、仁愛(Agape – unconditional 'God' love)這四種愛。路易斯在這本書中絕不僅是歌頌或批判某種愛,而是細(xì)細(xì)地分析每一種愛,引經(jīng)據(jù)典、條理清晰,書中處處可以看出作者在神學(xué)領(lǐng)域的造詣。 “愛”是文學(xué)作品中永恒的主題,影視作品中的角色更是總把愛放在嘴邊,我們對愛的認(rèn)識很有可能在不知不覺間就變得狹隘了。讀這樣一本探討和研究“愛”的書,我們可以看到不同角度的愛:廣義與狹義的愛,崇高與危險的愛,積極與消極的愛……只有了解愛、認(rèn)識愛,我們才能在以后的人生中擁有更多、更美好的愛。 下面我們來看看書中的精彩句子吧~ “Friendship is born at the moment when one man says to another 'What! You too? I thought that no one but myself.” 當(dāng)一個人對另一個人說“什么!你也是?我以為只有我一個人這樣”之時,友愛就誕生了。 “Friendship is unnecessary, like philosophy, like art.... It has no survival value; rather it is one of those things which give value to survival.” 友愛就像哲學(xué)和藝術(shù)一樣,不是必需品。友愛沒有生存價值,但它是讓生存有價值的事物之一。 “Affection is responsible for nine-tenths of whatever solid and durable happiness there is in our natural lives.” 我們的生命中絕大部分持久穩(wěn)定的快樂來源于情愛。 “To love is to be vulnerable.” 愛一個人就是讓自己變得脆弱。 “Do not let your happiness depend on something you may lose.” 不要讓你可能會失去的事物決定你的快樂。 “The mark of Friendship is not that help will be given when the pinch comes (of course it will) but that, having been given, it makes no difference at all.” 友愛的標(biāo)志不是情況緊急時出手相助(當(dāng)然會相助),而是在出手相助之后兩人的關(guān)系沒有變化。 “Lovers are always talking to one another about their love; Friends hardly ever about their Friendship. Lovers are normally face to face, absorbed in each other; Friends, side by side, absorbed in some common interest.” 情人總是互相訴說對彼此的愛,朋友卻幾乎不談?wù)摫舜酥g的友愛。情人通常是面對面,專注于對方;朋友通常是肩并肩,專注于某個共同興趣。 “Very few modern people think Friendship a love of comparable value or even a love at all.” 很少有現(xiàn)代人認(rèn)為友愛是一種與其他愛價值相當(dāng)?shù)膼?,他們甚至認(rèn)為友愛不算愛。 “Man approaches God most nearly when he is in one sense least like God.” 人在某種意義上最不像上帝時最接近上帝。 |
|