考研英語單詞記不?。繗g迎免費(fèi)加入錢博士微信學(xué)習(xí)群,跟錢博士一起用詞根詞綴快速擴(kuò)展詞匯。入群請(qǐng)加微信13301168857并標(biāo)明“考研”(僅限準(zhǔn)備考研的大學(xué)生)。 視頻講解: 含義:唱,念,引申為“念咒”。 來源:拉丁語動(dòng)詞canere(吟唱)。 常見變體形式:cant-/cent-/chant-/char-。 canto:['k?nto]n. 篇;曲調(diào);長(zhǎng)詩的篇章【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:canto=cant(唱,念) o(名詞后綴)→吟唱之物→歌曲,詩歌→詩歌的單位→長(zhǎng)詩的篇章 incantation:[,?nk?n'te??n]n. 咒語【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:incantation=in(upon,對(duì)其) cant(念) ation(動(dòng)名詞后綴)→對(duì)著某人念咒語→咒語 accent:['?ks?nt] n.口音;重音 結(jié)構(gòu)分析:accent=ac(=ad,去) cent(唱,念)→說話時(shí)的抑揚(yáng)頓挫,腔調(diào)→重音,口音 accentuate:[?k's?nt?uet]vt. 強(qiáng)調(diào),使突出;重讀【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:accentuate=ac(=ad,去) cent(唱,念) u ate(動(dòng)詞后綴)→重讀,抑揚(yáng)頓挫地讀出來→強(qiáng)調(diào),使突出 accentuation:[?k,s?nt??'e??n]n. 重讀;強(qiáng)調(diào);增強(qiáng);【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:accentuation=accentuat(e)(重讀,強(qiáng)調(diào)) ion(名詞后綴)→重讀,強(qiáng)調(diào) incentive:[?n's?nt?v] adj.激勵(lì)的;刺激的n.刺激;激勵(lì);鼓勵(lì);動(dòng)機(jī) 結(jié)構(gòu)分析:incentive=in(對(duì)其) cent(反復(fù)唱) ive(形容詞后綴)→對(duì)著某人反復(fù)唱的→激勵(lì)的,刺激的 chant:[t??nt] n.圣歌;贊美詩v.唱歌;誦揚(yáng),吟唱 enchant: [?n't??nt]v. 使著迷,使陶醉;施魔法于【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:enchant=en(=in,對(duì)其) chant(念咒)→對(duì)著某人念咒→對(duì)某人施魔法→使著迷,使陶醉 enchanter:[in't?ɑ:nt?, en-]n. 巫師,行妖術(shù)的人;魔法師【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:enchanter=enchant(施展魔法) er(者)→巫師,魔法師 enchanting:[?n't??nt??]adj. 迷人的;嫵媚的【超綱】 結(jié)構(gòu)分析:enchanting=enchant(施展魔法,使著迷) ing(現(xiàn)在分詞形式)→迷人的 charm:[t?ɑrm] v.使陶醉;施展魔法;使用符咒n.魔力;魅力;吸引力 結(jié)構(gòu)分析:charm=char(=can,唱,念) m(拉丁語名詞后綴殘余)→用來唱或念的東西→咒語→魔力,魅力,吸引力;施展魔法,使陶醉 charming:['t?ɑrm??] adj. 迷人的;可愛的 結(jié)構(gòu)分析:charming=charm(施展魔法,使陶醉) ing(現(xiàn)在分詞形式)→迷人的,可愛的 【視頻講解原文】 大家好!歡迎收聽詞根詞綴法巧記考研英語詞匯,我是錢磊博士。今天我們來學(xué)習(xí)詞根can-,c-a-n-。這個(gè)詞根來自拉丁語,本意是“唱,念”,常常引申為“念咒語,施展魔法”。這個(gè)詞根本身衍生出的單詞很少,但它的幾個(gè)變體形式卻衍生出了不少重要的單詞。下面我們就結(jié)合單詞實(shí)例來學(xué)習(xí)它的一些變體形式。 先看變體cant-,c-a-n-t,后面多了一個(gè)字母t,表示反復(fù)動(dòng)詞形式,所以cant-的意思就是“反復(fù)唱”。由它衍生出的單詞有canto。它來自意大利語,后面的o是意大利語中的名詞后綴。canto的字面意思就是“用來唱的東西”,也就是“歌曲”。意大利著名詩人但丁首次在其意大利語作品中用canto來表示其長(zhǎng)詩作品中的一篇。其名著《神曲》一共包括100個(gè)canto,也就是100篇詩歌。在英語中,英國(guó)詩人斯賓塞首次使用canto表示長(zhǎng)詩中的一篇。從此,canto常被用來表示長(zhǎng)詩中的篇章。 我們來看下一個(gè)單詞,incantation。前面的in-相當(dāng)于upon,表示動(dòng)作的目標(biāo)指向。incantation的字面意思就是對(duì)著某人念咒語,原本是個(gè)動(dòng)名詞,表示念咒語這個(gè)動(dòng)作本身,后來轉(zhuǎn)指念的咒語本身。 詞根cent-其實(shí)就是cant-的音變,元音字母a變成了e。由它衍生出的常見單詞有accent,前面的ac-是常見前綴ad-的變化形式,被后面的字母c同化了。前綴ad-表示to,去做某事,在這里沒有實(shí)際含義。accent的字面意思就是“念出來的東西”。它來自拉丁語,原本是對(duì)希臘語單詞prosōidia的翻譯。prosōidia的字面意思就是“念出來的東西”,在希臘語中表示希臘語韻文特有的韻律節(jié)奏。希臘語韻文和咱們中國(guó)的古詩一樣,講究平仄對(duì)稱,念起來抑揚(yáng)頓挫。所以accent原本指的就是說話時(shí)的抑揚(yáng)頓挫,說話時(shí)獨(dú)特的腔調(diào),所以它既可以表示某個(gè)單詞的重讀音節(jié),還可以表示人說話時(shí)帶有的口音。比如,He speaks English with a strong accent(他說英語時(shí)帶有很重的口音)。 單詞accentuate是由accent派生出來的動(dòng)詞,本意就是“重讀,抑揚(yáng)頓挫地讀出來”,常常引申為“強(qiáng)調(diào),使突出”。比如,The photograph accentuated his large nose. 照片突出了他的大鼻子。 單詞incentive,前面的in-相當(dāng)于upon,表示動(dòng)作的目標(biāo)指向,對(duì)著某人。incentive的字面意思就是“對(duì)著某人反復(fù)唱的”,就像啦啦隊(duì)在賽場(chǎng)外通過唱歌來激勵(lì)球員,所以引申為“激勵(lì)的”。它常常轉(zhuǎn)做名詞,表示“刺激、激勵(lì)、獎(jiǎng)勵(lì)”。比如,tax incentives to encourage savings(鼓勵(lì)儲(chǔ)蓄的稅收措施)。 詞根chant-也是cant-的變化形式,前面的c變成了ch,顯然是在法語中變成這樣的。它直接形成單詞chant,作動(dòng)詞時(shí)表示“反復(fù)唱,吟唱”,常特指唱贊美詩,唱圣歌。作名詞時(shí),它表示圣歌或贊美詩,那種反復(fù)吟唱的宗教歌曲。 單詞enchant,前面的en-其實(shí)是in-的變化形式,相當(dāng)于upon,表示動(dòng)作的目標(biāo)指向,對(duì)著某人。后面的chant在這里表示“念咒”,整個(gè)單詞的字面意思就是“對(duì)著某人念咒”,也就是對(duì)某人施展魔法,引申為“使著迷,使陶醉”。比如,He was enchanted by the music(他陶醉在音樂中)。 詞根can-還有一個(gè)不太常見的變化形式,char-,它只出現(xiàn)在單詞charm中。它前面的c變成了ch,這個(gè)很好理解。后面的n變成了r,這個(gè)變化不太常見,其實(shí)是因?yàn)楹竺娓艘粋€(gè)字母m。字母n和m連在一起不好發(fā)音,所以就變成了r。charm末尾的字母m其實(shí)拉丁語名詞后綴men-的殘余,整個(gè)單詞的字面意思就是“用來唱或念的東西”,也就是“咒語”,引申為“魔力、魅力、吸引力”。它還可以轉(zhuǎn)作動(dòng)詞,表示“念咒語,施展魔法”,引申為“使某人陶醉”。我們更熟悉它的派生詞charming,它的本意是“正在念咒語的,正在施展魔法的”,引申為“迷人的,可愛的”。 好了,關(guān)于詞根can-,今天就講到這里了,再見! |
|