乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      《給青年詩(shī)人的信》:Embrace your solitude and love it.

       昵稱43596159 2019-07-12

      今天小編給大家推薦的書是《給青年詩(shī)人的信》(Letters to a Young Poet,作者是奧地利詩(shī)人賴內(nèi)·馬利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke)

      里爾克是著名的德語(yǔ)詩(shī)人,與葉芝、艾略特被譽(yù)為歐洲現(xiàn)代最偉大的三位詩(shī)人。

      里爾克于1875年生于布拉格,曾在布拉格大學(xué)學(xué)習(xí)藝術(shù)史、文學(xué)史和哲學(xué)。

      他一生游歷過(guò)許多地方:法國(guó)、意大利、德國(guó)、俄羅斯、西班牙、瑞士、北非等等,在不同的地方寫下了許多名作。其中巴黎對(duì)里爾克來(lái)說(shuō)具有重要意義,他擔(dān)任過(guò)法國(guó)著名雕塑家羅丹的秘書,和法國(guó)畫家塞尚也有密切來(lái)往。

      他在巴黎經(jīng)歷了創(chuàng)作高峰:《新詩(shī)集》《續(xù)新詩(shī)》《安魂曲》,還開(kāi)始創(chuàng)作筆記體小說(shuō)《馬爾特手記》。

      1926年,里爾克因白血病逝世,享年51歲。

      《給青年詩(shī)人的信》是一本書信集,包含了里爾克在1903-1908給青年卜卡斯寫的十封信。卜卡斯是一個(gè)年輕軍官,喜歡寫詩(shī),便寫信向他的校友里爾克請(qǐng)教。

      里克爾在回信中細(xì)細(xì)闡釋了自己對(duì)藝術(shù)和生活的看法,文筆優(yōu)美,娓娓道來(lái)。加拿大作家揚(yáng)·馬特爾評(píng)價(jià)道:“里爾克的每一封信,處處洋溢著他對(duì)年輕人的理解、支持以及充滿睿智的建議,閃耀著慈愛(ài)的光芒?!?/p>

      下面我們來(lái)看看書中的精彩句子吧~

      “Perhaps all the dragons in our lives are princesses who are only waiting to see us act, just once, with beauty and courage. Perhaps everything that frightens us is, in its deepest essence, something helpless that wants our love.”

      也許我們生命中所有的龍都是公主,只等著看我們帶著美與勇氣去行動(dòng),一次就好。也許所有讓我們害怕的東西,從最根本上來(lái)說(shuō),都是一些無(wú)助的東西,渴望我們的愛(ài)。

      “Have patience with everything that remains unsolved in your heart. Try to love the questions themselves, like locked rooms and like books written in a foreign language. Do not now look for the answers.”

      請(qǐng)耐心對(duì)待你心中尚未解決的每一件事。試著去喜歡疑問(wèn)本身,就像上鎖的房間和用外文寫就的書。不要現(xiàn)在就去尋找答案。

      “But your solitude will be a support and a home for you, even in the midst of very unfamiliar circumstances, and from it you will find all your paths.”

      但你的孤獨(dú)將成為你的倚靠和家園,即使身在極不熟悉的環(huán)境中,你也能在孤獨(dú)中找到所有的路。

      “Most people come to know only one corner of their room, one spot near the window, one narrow strip on which they keep walking back and forth.”

      大多數(shù)人只了解自己房間的一個(gè)角落,只了解靠近窗戶的一個(gè)地方,只了解他們來(lái)回走動(dòng)的那一條狹長(zhǎng)地帶。

      “ Endure the pain it causes, and try to sing out with it.”

      擁抱你的孤獨(dú)并愛(ài)上它。忍受孤獨(dú)帶來(lái)的痛苦,試著在孤獨(dú)中大聲歌唱。

      “The point of marriage is not to create a quick commonality by tearing down all boundaries; on the contrary, a good marriage is one in which each partner appoints the other to be the guardian of his solitude, and thus they show each other the greatest possible trust.”

      婚姻的意義不在于通過(guò)打破所有的界限來(lái)迅速創(chuàng)造共性;相反, 好的婚姻是指雙方都任命對(duì)方為自己孤獨(dú)的守護(hù)者,從而向?qū)Ψ秸故颈M可能最大的信任。

      “A merging of two people is an impossibility, and where it seems to exist, it is a hemming-in, a mutual consent that robs one party or both parties of their fullest freedom and development.”

      兩個(gè)人的融合是不可能的,如果有兩個(gè)人看起來(lái)融合了,那么這是雙方達(dá)成一致,剝奪了一方或雙方最充分的自由和發(fā)展。

      “In the deepest hour of the night, confess to yourself that you would die if you were forbidden to write. And look deep into your heart where it spreads its roots, the answer, and ask yourself, must I write?”

      在夜深人靜的時(shí)候向你自己坦白,如果你不能寫作,就會(huì)死去。深入你的內(nèi)心,因?yàn)榇鸢冈诖?,?wèn)自己,我必須寫作嗎?

      “Don't be too quick to draw conclusions from what happens to you; simply let it happen.”

      不要太快從你遇到的事情中得出結(jié)論,先靜觀其變。

      “Love is a high inducement to the individual to ripen.”

      愛(ài)是促使一個(gè)人成熟的重要誘因。

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多