乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      Old and New

       昵稱(chēng)64549426 2019-07-13

       Old and New古今鑒 

      Now answer the questions before reading the passage.閱讀文章之前,現(xiàn)在先回答下列問(wèn)題。 Mao Zedong wrote a poem in which he dreamed of “walls of stone …” Did Mao Zedong actually see the walls of stone? 毛澤東寫(xiě)過(guò)一首詞,在詞中,他想象了更立西江石壁……”,毛澤東真的看到石壁了嗎? The power of the Yangtze River has been harnessed by the Three Gorges Dam. Does this mean that the power can be used or not?三峽大壩利用了長(zhǎng)江水的動(dòng)力。這意味著這個(gè)水力可以利用還是不可以利用? Sun Yat-sen first suggested the idea in 1919. Did Sun Yat-sen think of the idea himself or hear it from someone else?1919年,孫中山首次提出這個(gè)想法。這個(gè)想法是孫中山自己想出來(lái)的還是在別人那里聽(tīng)說(shuō)的? About 800 historical relics have been submerged. Is it possible to see the relics now that they have been submerged?大約有800個(gè)歷史遺跡被水淹沒(méi)。既然被水淹沒(méi)了,那么現(xiàn)在還有可能看到這些歷史遺物嗎? The Three Gorges Dam三峽大壩 “Walls of stone to hold back clouds and rain”“更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴?/font>” Mao Zedong wrote a poem in which he dreamed of “Walls of stone to hold back clouds and rain till a smooth lake rises in the narrow gorges”. 毛澤東寫(xiě)過(guò)一首詞,在詞中,他想象了更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴?,高峽出平湖的壯麗景觀。 Now his dream has come true. The power of the Yangtze River, which is the world's third longest river, has been harnessed by the Three Gorges Dam. 如今,他的理想變成了現(xiàn)實(shí),世界第三長(zhǎng)河——長(zhǎng)江的水力已經(jīng)被三峽大壩很好地利用了。 The Three Gorges Dam, which is the biggest construction project in China since the building of the Great Wall and the Grand Canal, has been built to control flooding and provide hydro-electric power for the central region of China. 三峽大壩是中國(guó)自萬(wàn)里長(zhǎng)城和京杭大運(yùn)河以來(lái)最大的建筑工程,它是作為防洪大壩和中國(guó)巨型水利樞紐而建的。 The dam is nearly 200 metres high and 1.5 kilometres wide. It is the largest hydro-electric power station and dam in the world and has cost more than any other construction project in history. 大壩高約200米,寬約1.5千米,是世界上最大的水力發(fā)電站和水壩,耗資超過(guò)歷史上其他所有的建筑工程。 Sun Yat-sen, who was the leader of the 1911 Revolution, first suggested the ides of a dam across the Yangtze River in 1919. Three quarters of China's energy is produced by burning coal. 孫中山是1911年的革命領(lǐng)袖,他在1919年最先提出橫跨長(zhǎng)江建立大壩的想法。中國(guó)四分之三的能源是通過(guò)燃煤獲得的。 In 1993, China used 1.2 billion tons of coal for heating and generating electricity. Unfortunately, burning coal causes serious air pollution and increases global warming. 1993年,中國(guó)燃掉了12億噸煤用于供熱和發(fā)電。遺憾的是,燃煤造成嚴(yán)重的空氣污染并使得全球變暖。 The dam will generate electricity equal to about 40 million tons of coal without causing so much air pollution. 大壩將要生產(chǎn)相當(dāng)于燃燒4000萬(wàn)噸煤所產(chǎn)生的電量,但卻不會(huì)造成那么嚴(yán)重的空氣污染。 The reservoir has flooded 2 cities, 11 counties, 140 towns and more than 4,000 villages. 水庫(kù)淹沒(méi)了2個(gè)城市、11個(gè)縣市、140個(gè)城鎮(zhèn)和4000多個(gè)村莊, More than a million people who lived in the region have moved from their homes. 超過(guò)一百萬(wàn)住在這個(gè)地區(qū)的人們離開(kāi)了他們的家鄉(xiāng)。 Now they're living a happy new life in different areas. 現(xiàn)在,他們?cè)诓煌牡貐^(qū)過(guò)著幸福的生活。 The Three Gorges area is one of the most beautiful areas of China and the project has flooded some of China's most famous historical sites, including the Qu Yuan Temple, the Han Watchtower and the Moya Cliff carvings. 三峽壩區(qū)是中國(guó)最美麗的地方之一,三峽工程淹沒(méi)了一些中國(guó)著名歷史遺跡,包括屈原祠、漢闕、 摩崖石刻。 About 800 historical relics have been submerged. Some of them are being removed and some are being put into museums. 大約有800個(gè)歷史遺跡被水淹沒(méi),這些被淹沒(méi)的遺跡有的搬遷到其他地方了,有的搬到了博物館。 MODULE 7 Revision復(fù)習(xí) Read the passage, an article written by a student called Mark.閱讀學(xué)生馬克寫(xiě)的這篇文章。 I decided to spend a year between school and university travelling round the world. 我決定中學(xué)畢業(yè)后,在上大學(xué)之前,花一年的時(shí)間周游世界。 I worked hard and saved quite a lot of money for the trip. I started my trip in France and after visiting the capital Paris, I travelled down to the south of France, which is known for its lovely beaches. 我非常努力地工作,為這次旅行攢了一大筆錢(qián)。我的旅行從法國(guó)開(kāi)始,游覽了首都巴黎之后,我就沿法國(guó)南下,去了一個(gè)以美麗可愛(ài)的海灘而聞名于世的地方。 Then I spent a month walking in the mountains in northern Italy. I then travelled to Rome, the capital of Italy, and spent a week visiting the city's wonderful art galleries, churches and museums. 然后我花了一個(gè)月行走于意大利北部的山脈之間。之后我去了意大利的首都羅馬,在那里花了一個(gè)星期參觀這個(gè)城市精彩絕倫的美術(shù)館、教堂和博物館。 From there I flew to Athens, Greece, and took a boat to a small Greek island. I had planned to meet a friend of mine there and we took an apartment on a beach and had a wonderful time swimming and sunbathing. 然后從那里飛往希臘的雅典,并坐小船去了希臘的一個(gè)小島。我早就計(jì)劃去那里會(huì)見(jiàn)一個(gè)朋友,我們相約在海灘上,在那里游泳、洗日光浴,度過(guò)了非常快樂(lè)的時(shí)光。 Next, I flew to India, and travelled round it for about three months. 接下來(lái)我飛往印度,花了大約三個(gè)月在那里周游。 Although the cities were crowded, the countryside was beautiful. I stayed in a small fishing village on the west coast and it was the happiest time of my life. 雖然那里的城市很擁擠,但是鄉(xiāng)下很漂亮。我待在西部海岸的一個(gè)小漁村,那是我生命中最快樂(lè)的時(shí)光。 I then flew to northeast India, where there had been a terrible flood three months ago. 接著我飛往印度東北部,三個(gè)月前那里發(fā)生了一場(chǎng)嚴(yán)重的洪災(zāi)。 The water had gone but the damage to crops and homes was terrible. 雖然洪水退了,但是莊稼和家園所受的損害極其嚴(yán)重。 I then flew to China, a country I had always wanted to visit. I saw Beijing, of course, and the Great Wall, and also took a trip to see some villages on the Yangtze River which would soon be under water because of the Three Gorges Dam. 然后我飛往了中國(guó),這是我做夢(mèng)都想去的國(guó)家。當(dāng)然,我游了北京,看到了萬(wàn)里長(zhǎng)城,還去了長(zhǎng)江沿岸的一些村莊,這些村莊很快就要因?yàn)榻ㄈ龒{大壩而被淹沒(méi)了。 While I was in China, I read a lot about ancient Chinese history and became particularly interested in the ideas of the great philosopher Confucius. 在中國(guó)的那段時(shí)間,我閱讀了很多關(guān)于中國(guó)古代歷史的書(shū)籍,并對(duì)偉大的哲學(xué)家孔子的思想特別感興趣。 Then I flew to Japan where I spent two interesting weeks. I was astonished to see that some people in the big cities wear masks to protect their lungs from pollution. 接著我飛往日本,在那里我度過(guò)了有趣的兩周。我驚訝地發(fā)現(xiàn)大城市里有些人因?yàn)榄h(huán)境污染,戴著面具以保護(hù)他們的肺。 I hope that never happens in my city! Then, at last, I flew all the way home again. It had been a great experience, but, yes, it was good to be home! 我希望我所在的城市永遠(yuǎn)都不會(huì)發(fā)生那樣的事情。最后,我乘飛機(jī)按照原路返回。這是一次非常不錯(cuò)的經(jīng)歷,但是,當(dāng)然了,還是在家里好!

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

        類(lèi)似文章 更多