今年的大學(xué)錄取工作正在進(jìn)行中,但是即將步入大學(xué)校園的新生們,你們已經(jīng)準(zhǔn)備好獨立生活了嗎?英國官員正敦促學(xué)校為高中生開設(shè)講習(xí)班,還要考察學(xué)生們是否會做飯,以及多久換一次床單。 ![]() Students at Chase Grammar School. [Photo/chasegrammar.com] Sixth formers are to be quizzed on whether they can cook five hot meals and how often they should change their sheets, as part of a Government-backed scheme to prepare them for university. 在一項由英國政府支持的大學(xué)入學(xué)準(zhǔn)備計劃中,第六學(xué)級(中學(xué)最高的兩個年級)的學(xué)生將接受是否能做五個熱菜以及多久換一次床單等方面的測試。 Ministers are urging schools to put on special workshops for students aged 16-18 to ensure they feel comfortable with the prospect of leaving home. 英國教育部的官員們敦促學(xué)校為16歲至18歲的學(xué)生開設(shè)特別講習(xí)班,以確保他們能適應(yīng)離家上大學(xué)的生活。 The course, designed by the university accommodation provider Unite Students, will teach pupils how to manage their finances and how to live independently. 這門課程由大學(xué)住宿服務(wù)機(jī)構(gòu)聯(lián)合學(xué)生公司設(shè)計,課程將教授學(xué)生如何管理財務(wù)以及如何獨立生活。 According to the course materials, teachers should ask students questions which may not have occurred to them, such as “what is the price of a litre of milk?” and “l(fā)ist 5 hot meals you can cook from scratch” and “how often will you wash your sheets once you move out of home?” 根據(jù)課程教材,老師應(yīng)該向?qū)W生提出之前沒有遇到過的問題,比如“一升牛奶的價格是多少?”以及“列出5個你完全會做的熱菜”和“你離開家后多久洗一次床單?” Damian Hinds, the Education Secretary, said: “We are all very conscious that moving away from home and going to university is one of the most exciting things that happens in your life but it can also be very daunting.” 教育大臣達(dá)米安·海因茲說:“我們都很清楚,離開家去上大學(xué)是你生活中最激動人心的事情之一,但也可能非常令人生畏?!?/p> daunting ['d?:nt??]:adj.使人畏縮的;使人氣餒的;令人怯步的
He said that an important part of education is preparing children for adulthood so “and it is right that we teach them what to expect for life after school”. 他說,教育的一個重要部分是讓孩子為成年做好準(zhǔn)備,所以“我們應(yīng)當(dāng)教會他們學(xué)校之外的生活”。 Mr Hinds said that when he got to university, he discovered he had “relied on my mum more than I realised I did” adding: “I wish I could have cooked better.” 海因茲表示,在上大學(xué)時,他發(fā)現(xiàn)自己“對媽媽的依賴比我意識到的要多”,并補(bǔ)充說:“我希望自己當(dāng)時的烹飪技術(shù)更好。” Earlier this year, ministers set up a new taskforce called the Education Transitions Network, which includes representatives from Universities UK, Ucas and the National Union of Students. 今年早些時候,部長們成立了一個名為“教育過渡網(wǎng)絡(luò)”的新工作組,成員包括來自英國高校聯(lián)合會、英國高等院校招生委員會和英國全國學(xué)生聯(lián)合會的代表。 task force [?t?sk?f?rs]:n.工作小組,特別工作組
It is part of a drive by the Department for Education to address the rise in students who report mental health issues during their time at university. 這是教育部為解決大學(xué)生在校期間心理健康問題增加而采取的舉措之一。 Data released earlier this year showed that the number of students declaring mental health problems on arrival at university has surged. 今年早些時候公布的數(shù)據(jù)顯示,大學(xué)入學(xué)時存在心理健康問題的學(xué)生數(shù)量激增。 Figures obtained showed a 73 percent rise between 2014-15 and 2017-18 in students stating that they had a condition such as depression or anxiety before starting their courses. 數(shù)據(jù)顯示,2014至2015年度到2017至2018年度期間,聲稱入學(xué)前有抑郁或焦慮等癥狀的學(xué)生數(shù)量增加了73%。
來源:每日電訊報、參考消息網(wǎng) 編輯:yaning |
|