乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      醉贈(zèng)劉二十八使君?/白居易

       江山攜手 2019-07-30

      醉贈(zèng)劉二十八使君

      《醉贈(zèng)劉二十八使君》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首七言律詩。此詩稱贊了劉禹錫的才華,對(duì)劉禹錫貶官二十三年的坎坷遭遇,表示了極度不平和無限感慨,抒發(fā)了兩人同病相憐之情,也批判了不珍視甚至戕害人才的統(tǒng)治階層。這首詩體現(xiàn)了白居易詩坦率真誠,敢于直言,將各種問題寫入詩中的特點(diǎn)。

      作品原文

      醉贈(zèng)劉二十八使君⑴

      為我引杯添酒飲⑵,與君把箸擊盤歌⑶。

      詩稱國手徒為爾⑷,命壓人頭不奈何⑸。

      舉眼風(fēng)光長寂寞⑹,滿朝官職獨(dú)蹉跎⑺。

      亦知合被才名折⑻,二十三年折太多⑼。

      注釋

      ⑴劉二十八使君:即劉禹錫,劉禹錫在同宗同輩兄弟姊妹之間排行為第二十八,所以稱他為劉二十八。使君,漢代稱呼太守為刺史,漢以后用作對(duì)州郡長官的尊稱。

      ⑵引杯添酒:斟滿酒杯。

      ⑶箸(zhù):筷子。

      ⑷國手:指國內(nèi)最優(yōu)秀的人才。徒為爾:白白努力。

      ⑸不奈何:無可奈何。

      ⑹舉:向上抬。

      ⑺蹉跎(cuō tuó):受挫折,這里指失意貶官。

      ⑻合被:應(yīng)該被。合,應(yīng)該。是與命中注定相符合的應(yīng)該。折:折損,損害。

      ⑼二十三年:劉禹錫于唐順宗永貞元年(805)舊歷九月被貶連州刺史,赴任途中再貶朗州司馬。十年后,奉詔入京,又復(fù)貶任連州刺史,轉(zhuǎn)夔、和二州刺史。直至唐敬宗寶歷二年(826),方得回京。預(yù)計(jì)回到京城時(shí),已達(dá)二十三年。

      譯文

      你為我舉起酒杯斟滿酒,咱們一同狂飲,我為你拿著筷子敲碗碟吟唱詩歌。

      哪怕你的詩在全國排在前面也沒用,命不由人啊,不能出人頭地也是無可奈何。

      放眼別人風(fēng)風(fēng)光光,唯有你一直孤獨(dú)寂寞。滿朝文武都在升遷,只有你卻頻繁遭遇種種不幸。

      你的才名太高,按理說遭受點(diǎn)挫折也正常,但是遭遇二十三年的曲折,這磨難也太多了。

      創(chuàng)作背景

      唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史任返洛陽,同時(shí)白居易從蘇州返洛陽,兩位詩人在揚(yáng)州相逢。白居易寫了這首《醉贈(zèng)二十八使君》送給劉禹錫。

      作品鑒賞

      白居易有兩個(gè)好友,年輕的時(shí)候跟元稹交往最深,兩人并稱“元白”。而晚年則跟劉禹錫的關(guān)系較近,并稱“劉白”。如果沒有二人深厚的友誼,沒有白居易對(duì)劉禹錫的肯定與欣賞,是不會(huì)有這首詩的。

      “為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌?!眲锥讼嗷ベp識(shí),也只有這樣才有了無拘無束地把酒言歡、吟詩作樂?!霸姺Q國手徒為爾,命壓人頭不奈何!”“國手”一詞可以看出詩人對(duì)劉禹錫的極盡賞識(shí),但是如此優(yōu)秀的人才也沒辦法改變命運(yùn)坎坷的局面。這兩句為下文劉禹錫的坎坷命運(yùn)做鋪墊?!芭e眼風(fēng)光長寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎?!币粋€(gè)“國手”遭遇的卻是“長寂寞”,不能不說劉禹錫的命運(yùn)太“蹉跎”了。作為劉禹錫的好友,詩人感到憤怒、失望,為劉禹錫抱打不平?!耙嘀媳徊琶郏暾厶?!”詩人一方面贊揚(yáng)了劉禹錫的才情,另一方面對(duì)劉禹錫的曲折遭遇表示了同情,這種直率與坦誠絕不是寫給一般人的,只有友誼深厚才有如此言語。詩人在為劉禹錫鳴不平的同時(shí),實(shí)際上將矛頭指向了上層統(tǒng)治者,批判了那些不珍視人才,甚至戕害人才的統(tǒng)治階層。

      劉禹錫為回贈(zèng)這首詩,寫下了《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》。有意思的是后人對(duì)劉禹錫的這首詩評(píng)價(jià)更高,尤其認(rèn)為“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”兩句更能體現(xiàn)劉禹錫樂觀、豁達(dá)的狀態(tài),相比該詩里白居易那副抱怨命運(yùn)的狀態(tài)更有意境。不可否認(rèn),劉禹錫的詩讀來更加的堅(jiān)韌與豪放,但白居易詩歌最主要的特點(diǎn)就是坦率、真誠,敢于直言,往往將各種問題寫入詩中。[2]

      名家點(diǎn)評(píng)

      中國王維研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長師長泰《白居易詩選評(píng)》:此詩盛贊劉禹錫的才華,對(duì)其坎坷命運(yùn)深表憤懣,抒寫同病相憐之悲慨,表現(xiàn)二人深摯的情誼?!霸姺Q國手”幾句,概括了千古才人的共同遭際,故宋代樂史《李翰林別集序》云:“嗚呼!以翰林(李白)之才名,遇玄宗之知見,而乃飄零如是。白居易贈(zèng)劉禹錫詩云:‘詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。’斯言不虛矣?!?/p>

      作者簡介

      白居易(772年—846年),字樂天,號(hào)香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元年間進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。

      參考資料

      [1]  師長泰 注評(píng).白居易詩選評(píng).西安:三秦出版社,2008年:269-270

      [2]  馬瑋 主編.中國古典詩詞名家菁華賞析 白居易.北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2014年:270-272

      [3]  張顥瀚 主編.古詩詞賦觀止 上.南京:南京大學(xué)出版社,2015年:762

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多