衛(wèi)秉金氣,其性清肅,清肅則竅閉,閉則無汗。 風(fēng)以泄之,衛(wèi)氣不斂,則汗出。 衛(wèi)以收斂為性,風(fēng)愈泄而衛(wèi)愈閉,閉而不開,故郁遏營(yíng)血,而為內(nèi)熱。 風(fēng)性疏泄,孔竅不秘,是以惡風(fēng)。 風(fēng)性浮散,是以脈緩。 衛(wèi)司于肺,肺竅于鼻,衛(wèi)郁不能外達(dá),逆行鼻竅,則見鼻鳴。 衛(wèi)統(tǒng)于陽明,衛(wèi)氣裹束,陽明不降,則生干嘔。 桂枝湯,桂枝行經(jīng)脈之郁,芍藥瀉營(yíng)血之熱,甘草培中,大棗補(bǔ)其脾精,生姜瀉其肺氣,此中風(fēng)之法也。 【1】①桂枝湯 一 桂枝三兩 芍藥三兩 甘草二兩,炙 生姜三兩,切 大棗十二枚,擘 上五味,咀三味, 以水七升,微火煮取三升, 去滓,適寒溫,服一升。 服已須臾,啜熱稀粥一升余,以助藥力, 溫覆令一時(shí)許, 遍身漐漐,微似有汗者益佳; 不可令如水流漓,病必不除。 若一服汗出病瘥,停后服,不必盡劑; 若不汗,更服,依前法; 又不汗,后服小促其間,半日許令三服盡。 若病重者,一日一夜服, 周時(shí)觀之, 服一劑盡,病證猶在者,更作服; 若汗不出,乃服至二、三劑。 禁生冷、粘滑、肉面、五辛、酒酪、臭惡等物。 【1】 編號(hào)為藥方在《傷寒論》中出現(xiàn)的順序。方劑用量及煮服方法改為《傷寒論》原貌。下同。 |
|