王維(?--公元761年),字摩詰,祖籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治所在今山西永濟西),遂為河?xùn)|人。開元年間進士,累官至尚書右丞。他的前期詩作多以邊塞為題材,氣勢雄渾,格調(diào)高昂。后期詩作以山水、田園詩為主。寫景狀物,意境清幽,色彩鮮明,在盛唐詩壇獨樹一枝,成為山水田園詩派的代表人物。他兼工書畫,通曉音樂。人稱他的詩是:“詩中有畫,畫中有詩”。王維詩深得代宗皇帝李豫的欣賞,稱為“天下文宗”、“名高希代”。在當(dāng)時王維的名氣高于李白和杜甫。
最近又重新閱讀了王維的名作《相思》,這是一首五言絕句:
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
反復(fù)吟詠,細細品味,頗有所感。這是一首清新通暢的詠物詩,詠物寄情,意在借詠物而詠人,寄以相思之意。
紅豆產(chǎn)于嶺南,果實形如豌豆而微扁,顏色殷紅。相傳古時有人死于邊地,其妻悲慟欲絕,哭死于樹下,故又叫相思子。因之,紅豆遂成相思或愛情的象征。
這首詩用語質(zhì)樸平易,明白如話,寓意深刻,耐人尋味。其特點是字字扣住紅豆來寫,又句句不離抒發(fā)相思情意。真可謂言簡意賅,語短情長,具有較強的藝術(shù)魅力,是古典詩歌中詠物詩的杰作。下面我把它試譯為自由體詩:
紅豆啊/紅豆/
它生長在南方日月悠長/
每當(dāng)春天到來的時候/
發(fā)出幾條新枝煥發(fā)了模樣/
我勸你多多采摘呀/
它能寄以無限深情厚望/
這紅豆最能激發(fā)情感/
勾起對相思的聯(lián)想和惆悵/
|