乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      北京前門大柵欄得名是源于柵欄嗎?

       靈魂出竅KKK 2019-09-03
      北京前門大柵欄得名是源于柵欄嗎?


         提到前門大柵欄,很多外地人都會對這樣一個現(xiàn)象感到奇怪:大柵欄不發(fā)“dà zhà lán”的正音,而發(fā)“dà shí lan’r”(大什欄兒)或者“dà sh lan’r”(大沙欄兒)。問及北京人,大多也是這樣解釋:前門的大柵欄,原名廊房四條,清代康熙、乾隆年間,為加強治安,在京城的外城各街巷設柵欄,廊房四條的柵欄十分高大,人們即以大柵欄為街的代表。經過眾口相傳,久而久之,大柵欄的俗稱取代了廊房四條的原名。

          這是其名稱由來,而關于其讀音(大什欄兒或大沙欄兒)的由來,有很多說法。有人說:“柵欄也可讀作杉欄,所以大沙欄兒這種讀音實際上是大杉欄之俗讀?!币灿羞@樣的說法:“前門外大柵欄也叫大絲欄,柵欄是一種假借字,由于母音脫落,柵讀成了絲。于是,就有了大沙欄兒的讀音,不叫大乍欄或者大杉欄(柵也可讀shn)?!币陨线@些說法傳了很多年,大凡介紹前門大柵欄歷史的書里都是這么介紹。

          但是凡事就怕問“為什么”。

          首先前門大柵欄因很大的柵欄而得名的說法,本身就值得懷疑。清代康熙、乾隆年間,北京城的不少胡同都設有柵欄,王永斌所著的《話說前門》提到,“據統(tǒng)計,當時北京內外城共建柵欄1746處。”這么多柵欄,怎么就前門大柵欄的柵欄十分高大?以其胡同寬度而言,北京城里比它寬的胡同,也不是一條兩條。如果廊房四條這里的柵欄真的超拔于京城柵欄之林,為什么史料沒有記載?

          另外,上面說法中提到大柵欄是“俗稱”,而且是后世眾口相傳才變成“大柵欄”,但乾隆十五年(1750年)繪制的《乾隆京城全圖》上,這里就已有“大柵欄”的街名,說明其胡同名并非此后由民間俗稱而來,而是官方認定的正式名稱。

          還有一個非常關鍵的資料,據清代《京師坊巷志稿》《燕都叢考》等書籍記載,北京以“柵欄”為名的胡同約有十二條,如雙柵欄、三道柵欄、白家柵欄等,而且以“大柵欄”命名的還不止前門外這一條,西單北大街東側的鐘聲胡同,原名就是大柵欄。以上這些胡同中的“柵欄”,北京人都念作“zhà lan”,與柵欄二字的正音并無變異,那么,到了前門的大柵欄,為何就“俗讀”或“母音脫落”,變成其他音了呢?這說不過去。

          不妨再來看看柵欄的意義。日本近現(xiàn)代學者多田貞一(他于上世紀四十年代到過北京)所著的《北京地名志》中說:“滿洲八旗的兵舍稱為柵欄,如正白旗滿洲柵欄、鑲黃旗滿洲柵欄等,二道柵欄、三道柵欄等地名,可能是殘留下來的名字。堆子(坊與坊之間的交通驛站,最初叫鋪,后來稱堆子,里面的士兵有負責開關柵欄的職責——編者注)是兵卒守候或交換崗樣子的東西?!?/font>

          這樣看來,北京叫“柵欄”的胡同,其名稱或源自有防衛(wèi)功能的柵欄,或由警備崗亭而得名,或是柵欄、崗亭的混稱。西長安街的大柵欄讀“柵欄”的正音,而前門大柵欄的讀音大不一樣,這或許能說明一點:兩者命名的來源并不一樣,前門大柵欄的命名可能與其他事物相關。

          當代著名語言學家張清常先生(1915-1998)在《胡同及其他》這樣寫道:“北京有兩個大柵欄,一個是大名遠揚的前門大街大柵欄,北京口音叫它dàshilar,柵讀輕音,欄讀去聲兒化。另一個在西長安街的大柵欄,北京口音念dàzhàlar,柵念去聲不改,欄讀輕聲兒化。為什么有這樣的區(qū)別,很難回答。現(xiàn)在只好把前者定名大柵欄街,后者改名鐘聲胡同。現(xiàn)在做個揣測,前門大柵欄的柵欄乃是沙剌、珊瑚?!?nbsp;張清常先生當年是揣測,如今這種猜測有了更多實證。

          乾隆年間,北京城有三條胡同更名為帶“柵欄”二字的胡同。第一條是紗絡胡同。據《北京地名典》載,如今鼓樓下的紗絡胡同,很早之前叫沙拉胡同,乾隆十五年的《乾隆京城全圖》中改稱柵欄胡同,光緒三十四年(1908年)《帝京詳細輿圖》又改作紗絡胡同。

          第二條是牛街附近的沙欄胡同,乾隆時改稱小柵欄胡同,清末又稱柵欄胡同、沙欄胡同,民國初年改稱沙絡胡同,民國中后期又改為沙欄胡同,此名一直延續(xù)至今。

          第三條就是前門大柵欄,《乾隆京城全圖》上,大柵欄取代了廊房四條的街名。

          光緒年間,柵欄胡同和小柵欄胡同,名稱又改了回去,分別叫做紗絡胡同和沙欄胡同,而前門大柵欄的名字卻延續(xù)了下來。那么,這里的柵欄與沙拉、沙欄、沙絡等詞語是什么關系呢?

          乾隆時編纂的《日下舊聞考》卷三十八中說到了鐘鼓樓的“舒嚕市”,其按語云:“舒嚕,滿洲語珊瑚也。舊作沙剌,今譯改?!鼻宕芗议?、繆荃孫編纂的《光緒順天府志》也有相應按語,稱:“沙剌即沙拉,國語謂珊瑚也。舊聞考譯改作舒嚕?!币簿褪钦f,紗絡、沙欄、沙剌等胡同名,都是滿語“珊瑚”(珠寶)在北京胡同中的遺存。

          按照上面乾隆年間的改名方式(沙拉胡同改柵欄胡同,沙欄胡同改小柵欄胡同),可以推測,前門大柵欄的“柵欄”二字也是用來替代滿語中“沙剌”二字的。那么,從這個意義上看,前門大柵欄的真實名字或許是“大沙剌胡同”,其意義就是“大珠寶市”,這就與胡同口起保衛(wèi)作用的柵欄沒有關系了。(袁家方)


        本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多