相信大家都對(duì)莎士比亞有所耳聞,看過(guò)莎士比亞戲劇的也不在少數(shù),問(wèn)題是我們真的從中得到了愉悅嗎?我們從中體悟到西式文化了嗎?下面跟著sara來(lái)看看莎士比亞的著作之一《莎士比亞十四行詩(shī)》。 進(jìn)入正題之前,sara需要先介紹一下莎士比亞生平,以幫助大家更好的理解莎士比亞的詩(shī)歌。還需要簡(jiǎn)要介紹一下十四行詩(shī)這一詩(shī)歌體裁。 莎士比亞其人 莎士比亞出生于1564年,卒于1616年。他不算是短命的了,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的英國(guó)瘟疫頻發(fā),醫(yī)療水平有限,生命很脆弱。莎士比亞的原生家庭比較富裕,其父約翰·莎士比亞是經(jīng)營(yíng)羊毛、皮革制造及谷物生意的雜貨商,1565年接任鎮(zhèn)民政官,3年后被選為鎮(zhèn)長(zhǎng)。莎士比亞18歲的時(shí)候與大他8歲的農(nóng)民之女安妮·海瑟薇結(jié)婚?;楹?、6年他就獨(dú)自去倫敦謀生了,先在劇院當(dāng)馬夫、雜役,后入劇團(tuán),做過(guò)演員、導(dǎo)演、編劇,并最終成為劇院股東,職業(yè)生涯很勵(lì)志。他很擅長(zhǎng)投資,退休后購(gòu)買(mǎi)了可觀的房地產(chǎn),留下了可觀的遺產(chǎn)。 十四行詩(shī) 莎士比亞第18首
5.Sometimes too hot the eys of heaven shines, 有時(shí)候蒼天的巨眼照得太灼熱, 6.And often is his gold complexion dimmed; 他那金彩的臉色也會(huì)被遮暗; 每一樣美呀,總會(huì)離開(kāi)美而凋落, 被時(shí)機(jī)或者自然的代謝所摧殘; 9.But thy eternal summer shall not fade, 但是你永久的夏天決不會(huì)凋枯, 你永遠(yuǎn)不會(huì)失去你美的儀態(tài); 死神夸不著你在他的影子里躑躅, 你將在不朽的詩(shī)中與時(shí)間同在;
一般認(rèn)為,這是莎士比亞寫(xiě)給年輕貌美貴族的詩(shī)歌,年輕貴族是莎士比亞的贊助人。 thee 和 thou 都是古英語(yǔ),相當(dāng)于 現(xiàn)代英語(yǔ)中的you. art= are 下面我們來(lái)感受一下這首詩(shī)歌: 看完之后有什么感覺(jué)?這首詩(shī)歌引起我們什么樣的情感?(喜歡?不喜歡?)是哪個(gè)字,哪個(gè)詞,哪句話引起我們的情感反應(yīng)?如果你來(lái)寫(xiě)這首詩(shī),你會(huì)如何寫(xiě)? 第一詩(shī)節(jié),1-4句 想象一下,我們的初戀情人朝我們走來(lái)的時(shí)候,我們很可能會(huì)情不自禁地贊嘆她的美貌,他/她簡(jiǎn)直比天仙還要美??!同理,莎士比亞也是這樣,“你”實(shí)在太美了,他絞盡腦汁地要尋找到一個(gè)能與“你”一樣美的物品打比喻。最后他貌似找到了,a summer's day,夏日的一天。 但是我們中國(guó)人似乎更經(jīng)常把美人比作春天,很多年前有一部電視劇就叫《夏日里的春天》,把女子比喻成春天,有青澀和燦爛之感。 再看第二句,了解一下英國(guó)的夏日是如何的。莎士比亞說(shuō)“你”比 夏日的一天更加可愛(ài)和溫和。再了解一下英國(guó)的夏天的氣候,夏季是英國(guó)人最喜歡的季節(jié),平均氣溫11-20攝氏度,基本不會(huì)有很熱的時(shí)候。而且莎士比亞突出了也確實(shí)是贊美了夏日的可愛(ài)和溫和。(現(xiàn)在我們就知道了英國(guó)人喜歡夏日,可以把好看的人比作夏日) 第三句和第四句都指出了夏日的缺陷,有狂風(fēng)啦,時(shí)間太短啦。莎士比亞認(rèn)為夏日雖美,但還是沒(méi)有“你”完美。(有男女朋友學(xué)起來(lái),平常是不是只會(huì)夸女朋友像嫦娥一樣美?現(xiàn)在要學(xué)會(huì)說(shuō) “我能把你比作嫦娥嗎? 但嫦娥也沒(méi)有你美。嫦娥沒(méi)有你可愛(ài),嫦娥沒(méi)有你體貼.......”)還可以注意他使用了summer' lease這個(gè)比喻,而不是summer's time,lease(法律詞匯,租期)是不是更能讓人體會(huì)到大自然的冷酷,夏季短暫易逝的無(wú)奈。 第二詩(shī)節(jié) 5-8句 詩(shī)人繼續(xù)細(xì)數(shù)夏日的缺陷,有時(shí)候太熱啦,有時(shí)候又會(huì)烏云蔽日啦,最后感慨道自然界里的美總是會(huì)消逝??梢宰⒁庖幌滤挠迷~, the eye of heaven其實(shí)就指的Sun(太陽(yáng))對(duì)吧,但是為什么他不用Sun呢?golden complexion 指的sunshine(陽(yáng)光)對(duì)吧,但是為什么不用sunshine呢?因?yàn)檫@是詩(shī)歌,選用后者太直白,也不生動(dòng),我們自己再仔細(xì)琢磨一下這兩者給人感受上的區(qū)別。 第三詩(shī)節(jié) 9-12句 “你”其實(shí)也是自然界中的一員對(duì)吧,如果說(shuō)自然界的美麗事物總會(huì)消逝的,那么“你”也終將會(huì)死去。但是詩(shī)人這里卻說(shuō)“你”永遠(yuǎn)也不會(huì)死,也不會(huì)失去美貌,因?yàn)椤澳恪睍?huì)永遠(yuǎn)活在詩(shī)人的詩(shī)里。有沒(méi)有覺(jué)得詩(shī)歌和詩(shī)人的力量很大,居然能戰(zhàn)勝死亡?brag(吹噓) 是一個(gè)口語(yǔ)詞匯,顯然與詩(shī)歌的上下環(huán)境不是很相符,因此,詩(shī)人用這個(gè)詞很可能是為了表達(dá)某種態(tài)度。什么態(tài)度呢?有可能是對(duì)Death(死神)的輕蔑,鄙視。 第四詩(shī)節(jié)12-14句 詩(shī)人再次重申人的力量,再次重申詩(shī)歌的力量,只要人閱讀這詩(shī),“你”就能戰(zhàn)勝死亡,永恒不朽。我們仔細(xì)一想,最后到底是什么讓“你”戰(zhàn)勝了死亡?其實(shí)是人戰(zhàn)勝了死亡,人運(yùn)用詩(shī)歌這一工具戰(zhàn)勝了死亡。(這首詩(shī)看似在贊美“你”的美貌,其實(shí)是在贊揚(yáng)詩(shī)歌的力量,實(shí)質(zhì)是贊揚(yáng)人的力量,有時(shí)候有點(diǎn)“人定勝天”那種感覺(jué)) 所以,這首詩(shī)歌里面最有力量的是什么?夏天?美貌?自然?機(jī)遇?死神?詩(shī)人與詩(shī)歌? 顯然,詩(shī)人與詩(shī)歌才是王者,詩(shī)人可以憑借他精湛的技藝戰(zhàn)勝其他力量。 Sara認(rèn)為這也從某種程度上反應(yīng)了英國(guó)文化,人本身就是有無(wú)窮的力量的,不論我們出身如何,長(zhǎng)相如何,只要我們有某種精湛的技藝,那么我們就是能戰(zhàn)勝一切的,無(wú)需因?yàn)樽约旱穆殬I(yè)外貌不如人就妄自菲薄。我們都有一種生而為人的自尊。只有認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)才能懂得人人平等,懂得尊重自己,尊重別人。 |
|
來(lái)自: 莎士比亞迷 > 《莎士比亞十四行詩(shī)》