乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      老外說 'What do you want' 可不是問你 '要什么'! 那是什么意思?

       緣何此生只愛書 2019-09-08

      如果你剛剛進(jìn)入一個服裝店

      小姐姐張口一句:

      what do you want?

      你一定要一臉疑惑的回答:pardon?

      并且轉(zhuǎn)身就走

      為什么?

      來一起看看桔子今天帶你學(xué)習(xí)的地道表達(dá)!

      當(dāng)別人和你說“what do you want?”時

      其實(shí)是很不禮貌的一種問話

      它其實(shí)是指責(zé)著說

      “你在這里干什么;你想怎么樣”

      例句:

      A.You always speak ill of me? what do you want?

      你總說我壞話,你到底想怎樣???

      B.What’s the matter with you? There are lots of beauties.What do you really want?

      你怎么回事?這里這么多美女,你到底想要哪個?。?/span>

      如果是“你想要我怎樣?”

      那應(yīng)該怎么說呢

      what do me want?

      其實(shí)應(yīng)該這么表達(dá):

      “What do you want from me?”

      注意介詞要用from,而不是for

      敲黑板


      這些都是很不禮貌的問話

      說完這些話是不是感覺在找人打架一樣

      是的,所以不要隨便使用這些表達(dá)

      那么禮貌的問“你怎么了?”應(yīng)該怎么說

      What would you like?

      你想要些什么呢?

      Do you need anything?

      有什么需要的嗎?

      Would you like some help?

      有什么需要幫助的嗎?

      What can I do for you?

      我可以為你做些什么呢?

      是不是一樣也很簡單?

      適當(dāng)?shù)膱龊蟻硪痪?,簡直再好不過了!

      知識拓展

      英漢如果直接翻譯常常會造成很大的誤會

      一起來看看還有哪些常見的誤區(qū)吧

      1

      比如在西方餐廳,

      你想要一個漢堡或一杯咖啡,

      直接翻譯就是:

      “I want to have a hamburger.”

      “I want to have a coffee.”

      正確禮貌的表達(dá)應(yīng)該是:

      “Could I have a hamburger,please?”

      “Can I have a coffee,please?”

      所以如果英漢直接翻譯會造成Chinglish,

      讓西方人對我們造成誤解。

      所以有些英語禮貌的表達(dá)要提前了解,

      避免造成不必要的誤會。

      2


      比如一次晚宴朋友邀請你去,但你沒時間,我們一般會這么說:

      Sorry,I can t,I have another appointment.

      Oh no;這樣表達(dá)你下次一定不會被邀請了。

      禮貌的表達(dá)應(yīng)該是:

      That s a good idea! I would like to join to but I have another appointment today.

      所以在拒絕別人之前一定要先贊美一下他人,然后禮貌的表達(dá)自己的觀點(diǎn)。其實(shí)歐美國家的人,特別是英國人,他們說話可能有含蓄的意思。

      3

      當(dāng)你想拒絕別人時會說:

      I disagree and do not want to discuss it further.

      不如說成:I hear  you say

      表面看的意思是:我聽到你說的了。

      其實(shí)是指:我已經(jīng)聽到了,你可以不用再繼續(xù)說了。

      再比如當(dāng)你不同意他人的觀點(diǎn)時,你可以說:

      Could you consider some other options?

      其實(shí)就是:

      I don t like your idea.

      這樣就比直接說禮貌的多。

      4

      再來說說我們常說的:

      what s wrong with you?
      what s your problem?(某宏很經(jīng)典)

      這其實(shí)都是很不禮貌的表達(dá)。

      它表示的意思是“你有啥毛病啊?”

      那么想禮貌表達(dá)“你怎么了?”

      應(yīng)該這樣說:what happened to you?

      這樣是很禮貌的表達(dá)。

      其實(shí)這些表達(dá)都體現(xiàn)了中英文思維的差異,

      想真正了解一門語言,

      要首先知道他們的思維方式。

      所以學(xué)習(xí)地道的表達(dá)是了解思維的正確方式。

      喜歡記單詞學(xué)英語就點(diǎn)個在看


        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多