早上好,帥氣幽默的七哥 又來分享英語知識啦! 從小學(xué)開始,被老師叫住回答問題, 同樣的場景, 如果用中文說的話,順序就變了。 變成:“請坐”。 所以,一些英語不太扎實的同學(xué), 就會按照中文語序說說: “Please sit down” 惹得人想笑。 為什么英文中的please在句末, 而中文中的請在句首呢? 因為英語中的“please”如果放在句首, 一般會帶有命令的語氣。 所以一般會放在句中,句末, 而且越往后放, 禮貌程度是逐漸加強(qiáng)的哦。 Do you understand? 這句話是不是也很常見。 老師在課堂上常說的一句話: “Do you understand?” 但是這句話在這種情景是適用的。 如果在工作生活中, 和同事和朋友用這句話, 就會有點尷尬。 因為它帶有些“質(zhì)問”的意思, 如果你想確認(rèn)別人是否明白自己的話, 最好用:“Am I making sense?” 你能聽懂我說的話嗎? 這也是一種比較委婉的表達(dá)。 我今天很忙 當(dāng)別人問你要不要一起吃午餐, “Do you want have lunch together?” 當(dāng)時你又特別忙,脫不開身的時候, 最好不要說: “I’m very busy today.”? ??用'very'(非常)會給人強(qiáng)硬的感覺, 不如用這句來代替:I’m afraid I’m a bit busy today. ??把“very(非常)”換成“a bit(有點)”,會顯得溫和一點。 再加上“I’m afraid”,就更顯得婉轉(zhuǎn)了。 再來記住幾個簡單常用的句子。 ![]() 哈哈,今天的內(nèi)容, 就是在已知的簡單句子上, 加一些客氣禮貌的單詞。 就會變成一個地道又禮貌的句兒。 其實很簡單吧? 簡單的話,記得完成今天作業(yè)哦!
今日作業(yè) “請等一下”,應(yīng)該怎么表達(dá)呢? A:Please wait. B:Just a moment, please (留言區(qū)寫出你的答案吧) |
|
來自: 昵稱14934981 > 《外語知識》