留贈畏之唐.李商隱【其一】清時無事奏明光⑴,不遣當關(guān)報早霜⑵。中禁詞臣尋引領(lǐng)⑶,左川歸客自回腸⑷。郎君下筆驚鸚鵡⑸,侍女吹笙弄鳳凰⑹。空記大羅天上事⑺,眾仙同日詠霓裳⑻。【其二】待得郎來月已低,寒暄不道醉如泥⑼。五更又欲向何處,騎馬出門烏夜啼。【其三】戶外重陰黯不開,含羞迎夜復臨臺。瀟湘浪上有煙景⑽,安得好風吹汝來。⑴《漢官儀》:"尚書郎直宿建禮門,奏事明光殿。"《三秦記》:"未央宮漸臺西有桂宮,中有明光殿。" ⑵當關(guān):守門的人。 ⑶中禁詞臣:指翰林學士,在宮禁中。尋:旋即。引領(lǐng):遙望。 ⑷左川:即東川。歸客:思歸客之省。王維《寒食汜上作》"廣武城邊逢暮春,汶陽歸客淚沾巾"可證。 ⑸郎君:指韓瞻子韓偓。《后漢書·禰衡傳》:"(黃)祖時大會賓客,人有獻鸚鵡者,……衡覽筆而作,文無加點,辭采甚麗。"下筆驚鸚鵡,謂其才思敏捷。 ⑹《漢武內(nèi)傳》:王母又命侍女董雙成吹云和之笙。弄鳳凰:用蕭史吹簫引鳳事?!墩f文》:笙有十二簧,象鳳之聲。按此句即《赴職梓潼留別畏之員外同年》"鴛鴦何事自相將"之意。 ⑺記:原作"寄",據(jù)全詩校語改?!对企牌吆灐?"最上一天名曰大羅,在玄都、玉京之上。"《藝林伐山》:"世傳大羅天放榜于蕊珠宮,故曰蕊榜。" ⑻眾仙:喻指韓瞻等開成二年同年進士?!对葡炎h》:"開成元年秋,高鍇復司貢籍,……乃試《琴瑟合奏賦》、《霓裳羽衣曲詩》。"同日詠《霓裳》指此。 ⑼《后漢書·周澤傳》:"一日不齋醉如泥。" ⑽指竹席上的水狀紋如瀟湘煙景。 清閑時沒有事卻偏要求上奏皇帝,不派遣守門人卻要求早上有人來報告門外是否下了霜; 皇宮中的一個可憐的筆墨伺候之官啊,來自左川,想回家真想斷了心腸。 想想他才堪比文不加點的禰衡,藝堪比一曲引來鳳凰的蕭史; 卻辜負了身處這神仙般的優(yōu)越處境,整天只知道和大家一起歌頌皇恩浩蕩。 等到郎君到來的時候月已沉夜已深,然而寒暄不說盡就會如喝醉的人一般像一灘沒有知覺的泥; 當五更到來,又還想再身向何處呢?騎著馬出門,只聽到破曉前一陣烏鴉的啼叫。 戶外的天空層云堆疊顯得十分陰暗,月亮就這樣像一個害羞的姑娘直到深夜到來才終于再次露面光臨、照耀到了高臺; 瀟湘之水的波浪上因此映射出一片煙波之景,讓人不禁想追問到底是哪里來的一陣好風終于將那云霧吹散吹來了這樣一番壯美的景色。 釋義 奏明光:指向皇帝進行稟報。 當關(guān):指守門的人。 中禁:1.指內(nèi)心的約束。2.禁中的意思,指皇帝的居處。 詞臣:指文學侍從之類的官職,帶有一點點兒自我嘲諷的意思。 郎君下筆驚鸚鵡:此處使用了禰衡為寫作《鸚鵡賦》的典故。據(jù)說禰衡去黃射府上參加宴會,被一個為黃射獻上一只鸚鵡的人邀請為它做賦,禰衡答應了他的請求,很快文不加點就將一篇辭彩斐然的賦創(chuàng)作了出來,驚艷了在座所有賓客。有資料說此處郎君特指韓偓,但是根據(jù)我的百度搜索結(jié)果,發(fā)現(xiàn)禰衡和韓偓之間的關(guān)系僅僅是韓偓曾經(jīng)為禰衡寫過一首詩《贈吳顛尊師》,中有“狗竇號光逸,漁陽裸禰衡”的句子,用了一種看似癲狂的貶義形象來肯定褒揚被描寫的對象。 侍女吹笙弄鳳凰:此處使用了蕭史吹簫引來鳳凰的典故。若郎君特指韓偓,侍女特指?...... 大羅天:凡道教的神仙據(jù)說都居住在大羅天上。 寒暄不道醉如泥:化用《后漢書·周澤傳》“一日不齋醉如泥”之句。 詠霓裳:通常用于祝壽賀聯(lián)——金萱稱慶詠霓裳。霓裳單獨解可有神仙的衣服、霓裳羽衣舞(曲)、舞女、道士的衣服等多種解釋。 賞析 該詩據(jù)說創(chuàng)作于公元851年(大中五年)秋冬間,李商隱將到梓州幕府赴任時。根據(jù)譯文,第一首表示詩人不滿于只做一個空有其名不能做事實的官員。第二首語境模糊意境幽魅,好像是再說深夜等待一個朋友的到來,恨不得趕快與之一訴衷腸,否則馬上就要像失去精神支柱的不省人事的醉鬼;后來(也不知道朋友有沒有來)天亮之前去騎馬,聽到一陣烏鴉叫,有點兒令人感到怪瘆人——他干嘛非得晚上出門散心呢?就不能白天?再回過頭來說,他干嘛不能白天約朋友一起談心非得深夜呢?整體詩境是壓抑的。第三首遮蔽月亮的云霧被吹散了,有點兒撥開云霧見月明的意思,所以整體語境明快起來,不過總體上來看這仍是凄清的夜晚而不是大白天。 |
|