月何所不宜哉?宜曲房,宜舞榭,宜深閨思婦、茅店行旅、梨花院落。宜春冷露無(wú)聲,宜秋而娟娟瑟瑟,又宜霜夜。何者?氣味澹冶凄清。歡者見(jiàn)之而歡,愁者見(jiàn)之而愁,足以感人故也。然宜春,宜秋,宜霜夜,總不敵宜水,以其無(wú)障無(wú)礙也。巢湖去郡城東南六十里,約略可萬(wàn)馀頃,當(dāng)其月夕,微風(fēng)不生,流光接天,靜影沉碧,羈人當(dāng)此而神開(kāi),勞者對(duì)此而機(jī)息,恍乎置身于廣寒世界也。因思曹公駐軍赤壁時(shí),朗月在天,橫槊酹酒,有烏鵲南飛之句,至今傳為雄談。此湖北隅,紅磯一石炎炎,陡削,正不讓江干赤壁。吳人來(lái)爭(zhēng)合肥時(shí),孟德亦御之于此,何至寂寂無(wú)聞耶?湖南數(shù)峰青插云表,焦姥一拳,仿佛君山,但少湘靈鼓瑟耳。何至無(wú)狂士買(mǎi)酒云邊之事?于今彌望煙波,但有漁燈數(shù)處,估客數(shù)艘,點(diǎn)綴蒼涼而已。雖然江山不改,明月常來(lái),安知千古而下,不有如東坡老子、青蓮居士者,重來(lái)“擊空明”、“賒月色”,一開(kāi)此湖生面也。 【語(yǔ)譯】月光有什么不相宜的呢?它適宜于歌廳,適宜于舞榭,適宜于深閨思婦,適宜于茅店行旅,適宜于梨花院落,適宜于春天的冷露無(wú)聲,適宜于秋天的娟娟瑟瑟,又適宜于霜夜。這是為什么呢?因?yàn)樵鹿庀職夥帐翘竦制嗲宓?。歡快的見(jiàn)了它就會(huì)更歡快,憂(yōu)愁的見(jiàn)了它就會(huì)更憂(yōu)愁。這是它足以感動(dòng)人的緣故。然而宜春宜秋宜霜夜,總不如宜水,這是因?yàn)樗牧?xí)性是無(wú)障無(wú)礙的。巢湖距縣城東南六十里,面積大約有萬(wàn)頃。當(dāng)有月光的夜晚,一點(diǎn)微風(fēng)也沒(méi)有的時(shí)候,流動(dòng)的湖光接著藍(lán)天,靜謐的月影浸沉于碧綠的湖水中,旅居做客的人見(jiàn)此情景,心胸為之豁然開(kāi)朗,常年勞作的人見(jiàn)此情景,身心可以得到休息,仿佛置身于廣寒宮中。因此,使我想起當(dāng)年曹操駐軍于赤壁時(shí),明月當(dāng)空,橫槊酹酒,即興賦詩(shī),有“烏鵲南飛”之句,至今仍傳為豪言壯語(yǔ)。巢湖的北角上有一塊石磯,紅若火焰,又陡又峭,不次于江岸的赤壁。孫吳人來(lái)爭(zhēng)合肥時(shí),曹操也曾在此抵御吳兵,為什么至今卻默默無(wú)聞呢 ?巢湖以南有幾座青青的山峰直插天外,焦姥山小如一拳,仿佛洞庭湖的君山,只是缺少湘靈鼓瑟的神話(huà)傳說(shuō)罷了。怎么也沒(méi)有李白那樣的狂士吟誦“將船買(mǎi)酒白云邊”之事呢?如今滿(mǎn)目煙波中只有漁燈數(shù)處,商船數(shù)只,點(diǎn)綴在湖面上而已。雖然說(shuō)江山不改,明月常在,怎能知道千百年之后沒(méi)有蘇東坡、李太白那樣的人重來(lái)吟誦“擊空明”、“賒月色”的詩(shī)句,一開(kāi)巢湖的新生面呢! |
|