林勃 一聲低悶的巨響沖破我頭腦中的沉沉睡意, 我倏然從昏厥中蘇醒, 猶如一個人猛然從睡夢中震驚。 我睜開眼睛,四下環(huán)視了一番, 我戰(zhàn)起身來,定睛觀看, 想弄清自己究竟來到什么地帶。 我果真是來到了岸邊, 但那是痛苦深淵的山谷邊緣, 那深淵收攏著響聲震天的無窮抱怨。 這山谷是如此黑暗,如此深沉,如此霧氣騰騰, 盡管我注目凝視那谷底, 卻什么東西也看不清。 “現(xiàn)在,讓我們下到那里沉沉的世界”, 詩人的臉色頓時變得煞白, 他說,“我在前面走,你跟在后面?!?span lang="EN-US"> 我一眼看出他面色驟變, 便說:“你總是給我的恐懼以慰籍, 既然你也害怕,我又怎能前去?” 于是他對我說:“是呆在下面的那些人受苦受刑, 令我的面容顯出惻隱之情, 而你卻把這心情當(dāng)成驚恐。 我們走罷,因?yàn)槁L的道路不容我們稍停?!?span lang="EN-US"> 這樣,他開始動身,并讓我跟著走進(jìn) 那環(huán)繞深淵的第一層。 這里,從送入耳際的聲音來看, 沒有別的,只有長吁短嘆, 這嘆聲使流動在這永劫之地的空氣也不住抖顫。 這聲音發(fā)自那些并未受到酷刑折磨的人的痛苦, 他們?nèi)藬?shù)眾多,排成一行行隊(duì)伍, 其中有男人,也有婦孺。 和善的老師對我說:“你不曾詢問: 你看到的這些是什么樣的鬼魂? 現(xiàn)在我想讓你在走開之前得知: 他們并無罪過;但即使他們有功德也無濟(jì)于事, 因?yàn)樗麄儾辉苓^洗禮, 而洗禮正是你所虔信的那個宗教的入門。 因?yàn)樗麄兿扔诨浇潭錾?span lang="EN-US"> 他們無法對上帝做應(yīng)有的崇敬, 我本人呀歸屬到這些人當(dāng)中。 正因?yàn)檫@些缺陷,而并非由于其他罪孽, 我們才遭劫,也僅僅為此而遭懲處, 這使我們生活在無望中,心愿永遠(yuǎn)得不到滿足。” 我聽他這樣說,心中感到一陣巨大痛楚, 因此,我知道:在這林勃之中, 也有一些功德無量的人懸在半空。 “請告訴我,我的老師,請告訴我,救主”, 我開言道,為的是希望確信: 我的這個信念不致有任何錯誤。 “難道就不曾有人離開這里, 去享天國之福,不論是靠自己、還是靠別人的功績? 老師明白我的曖昧話語, 就答道:“過去,我新到此地, 曾看到有一個威力無比的人光臨這里, 像是有一頂勝利的王冠戴在他的頭頂。 他從這里救出了許多人的亡魂: 其中有:第一個為父之人,他的兒子亞伯, 挪西和摩西——這位服從上帝意旨的立法者; 族長亞伯蘭和國王大衛(wèi), 以色列及其父,還有他的兒子們, 以及拉結(jié)——他為她曾效勞多年; 還有許許多多其他人,這個威力無比的人都讓他們得福升天。 我想讓你知道:在他們之前, 人類的靈魂無一得到幸免。
古代名詩人 我們一直不曾停步,因?yàn)樗栽谥v述, 但我們還是穿過這森林 ——我說的是:那密密層層宛如森林的一群鬼魂。 從這第一圈的邊沿到頂端, 我們要走的路并不算長,我這時看見: 有一片火光照亮了周圍地帶的一半黑暗。 我距離那火光仍有些遠(yuǎn), 但是已相當(dāng)鄰近,以致我多少能發(fā)現(xiàn): 有一些道貌岸然的人站在那邊。 “??!你這位為科學(xué)和藝術(shù)增光的大師?。?span lang="EN-US"> 這些如此榮耀光彩的人究竟是誰? 他們竟享有與其他不同的地位!” 大師對我說:“他們的顯赫聲名 曾在你的生活中四下傳播, 因而也得到上天賦予的恩澤?!?span lang="EN-US"> 這時,我聽到有一個聲音: “大家來向這位至高無上的詩人致敬: 他的靈魂曾離開此地,如今又回到這里?!?span lang="EN-US"> 接著,這聲音停下不響,帶來一片寂靜, 我看見有四個偉大的靈魂向我們走來: 他們的面容既不歡喜也不悲哀。 好心的老師開言道: “你瞧那邊個掌劍在手的人, 他走在其他三人前面,像位陛下, 他就是詩人之王荷馬; 另一位隨之而來的是諷刺詩人賀拉斯, 第三位是奧維德,最后一位則是盧卡努斯。 因?yàn)樗麄兣c我一樣都有詩人的稱號, 只須有一個聲音就足以呼出眾人的頭銜, 他們做得真好,這令我感到光彩體面?!?span lang="EN-US"> 這樣,我看到這位唱出無限崇高的詩歌的詩王 薈集了一批美好的精英, 而他則超越眾人,宛如雄鷹凌空。 他們聚在一起,暢談良久, 然后轉(zhuǎn)過身來向我致意頷首, 我的老師也微笑頻頻: 這使我感到更加光榮, 因?yàn)樗麄儼盐乙布{入他們行列當(dāng)中, 我竟成為這些如此名震遐邇的智者中的第六名。 這樣,我們一直走到火光閃爍之處, 以便談?wù)撝F(xiàn)在最好不必細(xì)談的事情, 因?yàn)檫@些事情該在適合談?wù)摰牡胤秸務(wù)摗?span lang="EN-US">
偉大靈魂的城堡
我們來到一座高貴的城堡腳下, 有七層高墻把它環(huán)繞, 周圍還有美麗的護(hù)城小河一道。 我們越過這道護(hù)城小河如履平地; 我隨同這幾位智者通過七道城門進(jìn)到城里: 我們來到一片嫩綠的草地。 那里有一些人目光莊重而舒緩, 相貌堂堂,神色威嚴(yán), 聲音溫和,甚少言談。 我們站到一個角落, 那個地方居高臨下,明亮而開闊, 從那里可以把所有的人盡收眼底。 我挺直身子,立在那里, 眼見那些偉大的靈魂聚集在碧綠的草地, 我為能目睹這些偉人而激動不已。 我看到厄列克特拉與許多同伴在一起, 其中我認(rèn)出了赫克托爾和埃涅阿斯, 還認(rèn)出那全副武裝、生就一雙鷹眼的凱撒, 我看到卡密拉和潘塔希萊亞 在另一邊,我看到國王拉蒂努斯, 他正與他的女兒拉維妮亞坐在一起。 我看到那趕走塔爾昆紐斯的布魯圖斯, 看到路克蕾齊亞,朱麗亞,瑪爾齊婭和科爾妮麗亞, 我看到薩拉丁獨(dú)自一人,呆在一旁。 接著我稍微抬起眼眉仰望, 我看見了那位大師, 他正與弟子們在哲學(xué)大家庭中端坐。 大家都對他十分仰慕,敬重備至, 在這里,我見到蘇格拉底和柏拉圖, 他們兩位比其他人更靠進(jìn)這位大師; 我看見德謨克里特——他曾認(rèn)為世界產(chǎn)生于偶然, 我看見狄奧尼索斯,阿那克薩哥拉和泰利斯, 恩佩多克勒斯,赫拉克利特和芝諾; 我還看見那位出色的藥草采集者 ——我說的是狄奧斯科利德; 我看到奧爾甫斯,圖留斯,黎努斯和道德學(xué)家塞內(nèi)加, 我看到幾何學(xué)家歐幾里得,還有托勒密, 希波革拉底,阿維森納和嘉倫, 以及做過偉大評注的阿威羅厄斯。 我無法把他們一一列舉, 因?yàn)槲壹庇谝劦膯栴}是那么繁多, 我往往不得不長話短說。 這時六位哲人分為兩批: 明智的引路人把我?guī)狭硪粭l路徑, 走出那靜謐的氛圍,進(jìn)入那顫抖的空氣, 我來到一個地方,那里看不見一線光明。
|
|