1.shipment before 31 August 2015; 2015年8月31日之前裝運: 必須注意,UCP 對介詞 Before的界定含義。UCP600地3條規(guī)定,使用“在 ....之前(before)"用于確定發(fā)運日期時,不包含提單的日期。 就本句來說,就是裝運日期必須8月31日之前裝運,不能在(不包含)8月31日當天裝運。 2. in 4 fold 一式四份。一般來說,僅需提供1份正本。 3.Neither packing/tape nor items bears any reference whatsoever to origin of goods or shows Chinese character; 包裝/條帶或商品上均不得有有關(guān)商品產(chǎn)地的批注或出現(xiàn)漢字符號。 注:實質(zhì)上就是要求將其做成中性包裝形式。 4.consigned: 將貨物托運至.....(收貨人.......) 5.freight collect: 提單上的運費條款:運費到付。一般來說,在FOB方式下使用該條款。 6.shipment on FCL/FCL; FCL為Full Container Load的縮寫(整箱裝運)。FCL/FCL的最大優(yōu)越性是可以提供“門到門的服務(wù)” door ro door service. 7.certificate of China origin GSP Form A; 產(chǎn)地證普惠制格式A。 產(chǎn)地證GSP FORM A, FORM 59,FORM APR 應(yīng)由進出口商品檢驗檢疫局出具; C/O應(yīng)由商會/貿(mào)處會/出口商/生產(chǎn)廠家出具; 紡織品產(chǎn)地證FORM A, FORM B, FORM C應(yīng)由商務(wù)部出具。 8.Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the P.R. of China. 中華人民共和國出入境檢驗檢疫局 (簡稱 CIQ) 9.expected date of departure ETD; 預(yù)計出發(fā)日期。 10.expected date of arrival ETA; 預(yù)計到達時間。 11.insurance buyer's care; 保險由買方承保,也常這樣說:Insurance covered by Buyer/Insurance to be covered by buyer. 12.shipping marks: 嘜頭的制作方法。 13.size of barcode: 條形碼尺寸、 14.booking number; 訂艙號碼。 15.LCL; Less Than Container Load:拼箱裝運,也就是 not fully loaded container. 16. 5 percent more or less in goods quantity acceptable. 貨物的數(shù)量允許有5%的溢短裝。(也就是合同訂購數(shù)量的上下5%浮動范圍內(nèi)是允許的) 17.in one set; 一次性,即使用一個郵包寄送。 18. or counter value; 等于 or equivalent,即為“等額” 19.port-to-port Bill of Lading: 港至港提單海運提單一般就是指港至港已裝船提單,(port to port shipped on board marine bill of lading), 習(xí)慣簡稱海運提單。 20. Chamber of Commerce: 商會。凡來證要求須由商會出具的產(chǎn)地證書,可由中國國際貿(mào)易促進會 (CCPIT)代為出具,并在文本底端注明:CCPIT即為中國商會則可。 21. competent authortity: 主管當局。一般來說,為權(quán)利機關(guān),比如中國進出口檢驗檢疫局等權(quán)威機關(guān)。 22.detailed packing list stating that goods have been packed as per standard export packing for middle eastern markets. 商品的包裝須符合中東市場的要求。 23.copy of courier receipt to accompany documents for negotiation 快件收據(jù)存根須隨附單證提交議付。在寄送快遞的時候可獲得收據(jù),務(wù)必不能丟失。 24.certificate of inspection duly signed by Mr.XXXX(holding passport No. XXX)stating that all cargoes are inspected and approved. 檢驗證書由 XXX先生簽署(持有護照號碼為XXXX),說明全部貨物已經(jīng)檢查并合格。 一般來說,商品的檢驗證書由主管機關(guān)出具,但也有信用證要求檢驗證書由某某人來出具。 一般來說,將其視為信用證中的軟條款,但是從信用證務(wù)實的發(fā)展來看,有越來越多的此類條款出現(xiàn)在信用證實務(wù)中,可以靈活掌握,但是應(yīng)注意期風(fēng)險的存在。 因為一點進口商國內(nèi)的市場變化對進口商不利,進口商就可能不派檢驗人員來檢驗,或者派來檢驗人員以極其嚴格的苛刻的要求使你的產(chǎn)品不合格而不出合格證書。 所以,如果能說服客戶修改這個軟條款是最好的選擇。 25.all documents including bills of lading must not be dated prior to this letter of credit. 所有單證包括提單的出具日期不得早于本信用證的開立日期。按照信用證制做單證時,需注意本條款對單證具體時間的規(guī)定。 26 .on deck cargo. 艙面貨物。 艙面貨物一般來說不安全。所以,有的信用證列有限制條款。 27. to be couriered. 使用快件方式的籠統(tǒng)表述。 |
|
來自: 文炳春秋 > 《外貿(mào)知識》