眾所周知,成立于第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后的聯(lián)合國,作為目前全球最大的政府間合作組織,其涉及的領(lǐng)域,涵蓋了包括國際安全、經(jīng)濟(jì)、社會、人道主義和文化在內(nèi)的許多方面。截止2018年,聯(lián)合國成員國數(shù)量,已經(jīng)達(dá)到了193個國家,絕大多數(shù)的國家,都加入了聯(lián)合國組織。 為了方便各個成員國之間交流,聯(lián)合國現(xiàn)有的工作語言,已經(jīng)從最初的英文、法文這兩種,逐漸增加到阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文、西班牙文這六種。之所以會增加語言,主要是因為,隨著國家綜合實力的增強(qiáng),語言也作為一種文化軟實力,具備相當(dāng)大的影響力。 例如,隨著我國綜合實力的增強(qiáng),中文就逐漸成為了世界上使用人數(shù)最多的語言,在短短數(shù)年間,國際上就掀起了學(xué)習(xí)中文的熱潮。 因為語言,除了能體現(xiàn)每個國家自身影響力之外,還能帶動一個國家經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展,所以在這種情況下,日本也想將本國語言,加到聯(lián)合國的工作語言中去。據(jù)日本《日經(jīng)新聞》報道,日本政府一直致力于將日語納入聯(lián)合國官方工作語言中,但最終還是遭到了聯(lián)合國的拒絕。聯(lián)合國官方給出的拒絕理由是,日語源自漢語。 日本的文化,語言,文字都是從我國古代借鑒而去的。 從公元前2世紀(jì)起,日本才開始出現(xiàn)在中國的史料記載中。后來,也就是從公元前5世紀(jì)開始,漢字逐漸被接成為了日語的書寫語言,此后,日本人又以漢語為基礎(chǔ),發(fā)明了“平假名”(是從中文漢字的草書演化而來的)和“片假名”(是從中文漢字的楷書,取出符合聲音的一部分漢字簡化而來的)來記錄自己的語言。 目前,日語一般包括“平假名”、“片假名”和“漢字”這三種。雖然日本明治維新后,多次想徹底的去除漢字,但是都會遭到失敗,甚至連減少常用漢字,都會影響到日常生活。據(jù)資料記載,日本內(nèi)閣于1946年頒布的《當(dāng)用漢字》,收錄1850個漢字。 文部省國語審議會于1981年頒布《常用漢字》,收錄1945漢字,2010年11月30日,又追加了196個新的常用漢字,并削除5個漢字,合計共2136個字。由此可見,在日語中,要想完整的表達(dá)出自己的意思,不僅上述三種文字缺一不可,而且漢字的重要性,也在日語中呈上升趨勢。 綜上所述,在中文已經(jīng)成為聯(lián)合國六大工作語言之后,源自漢語的日語,自然是不可能入選的。況且,日語在全球的影響力,也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及阿拉伯文、英文、法文、俄文、西班牙文的,在這樣的的情況下,無論日本政府怎么努力,日語也不會入選。 |
|