正文Once, Einstein gave a lecture in a university, where the large classroom was full of teachers and students who respected him. After his speech, the audience on the scene started to ask questions. 有一次,愛因斯坦在一所大學(xué)里演講,大教室里坐滿了崇拜他的老師和學(xué)生。演講結(jié)束,在場聽眾開始提問。 A girl got up and asked, “You are known as a giant of science. Do you think you are a giant?” Einstein said with a smile, “A giant isn't a person who is tall in height. You see I am so small, how can I have the image of a giant? Maybe I see a bit farther, only because I stand higher.” 一個女孩站起來問:“大家都叫您科學(xué)巨人。您覺得自己是巨人嗎?” 愛因斯坦笑著說:“巨人指的不是個頭高的人。你看,我是個小個子,形象上怎么可能是巨人呢?可能我就是看得遠(yuǎn)一點(diǎn)兒,那是因為我站得高一些。” Then a boy asked, “You mentioned you stand higher than others. It reminds me that you had a long talk with a lady on the peak of Alps(阿爾卑斯山脈). I don't want to ask what you talked, but I want to know whether you realized you have been a peak in the history of science when you stood on the peak.” 又有一個男孩發(fā)問:“您說到您比別人站得高。這讓我想起了您曾經(jīng)和一位女士在阿爾卑斯山的最高峰上展開過一番長談。我不是想問您當(dāng)時都說了些什么,我只想知道您是否意識到當(dāng)您站在頂峰的時候,您自己就是科學(xué)史的一座高峰了呢?” Looking at the boy carefully, Einstein asked, “Do you think I am like a peak? Anyhow, my height cannot become a peak. And what's more, there is no peak that no one can conquer, so we don't want to be a peak, but we want to be a person to climb the summit.” 愛因斯坦仔細(xì)地端詳了一下男孩,問道:“你覺得我像高峰嗎?無論如何,我的身高當(dāng)不了高峰。而且啊,沒有征服不了的高峰,所以我們不是想要成為高峰,而是要成為問鼎山巔的那個人?!?/p> Then, he took up a piece of chalk and wrote on the blackboard, “Standing on the peak, you are not tall, but even smaller!” 之后,他拿起一支粉筆,在黑板上寫下一句話:“立足巔峰,你不會感到高大,相反,你會感到自己更加渺??!” He then turned to the audience and said, “Although I stand tall, in the eyes of the world I am still small! Finally, I can tell you the sentence, which was the last one I told the lady on the peak of the Alps: 他轉(zhuǎn)身面向聽眾說:“盡管我站得高,可是在世界的眼里,我還是個小矮子。最后,我要送給大家一句話,這句話是我站在阿爾卑斯山巔和那位女士說的最后一句話: ‘Any peak can be conquered, for there is no giant in the world but the one who stands higher!’” A storm of applause(掌聲) sounded. The lady who listened to Einstein's conversation on the Alps that year was no other than Madam Curie! “任何山峰都會被征服,因為世上沒有巨人,只有站在更高處的人。” 教室里掌聲雷動。當(dāng)年在阿爾卑斯山上聆聽愛因斯坦教誨的女士不是別人,正是居里夫人。 生詞peak [pi?k] n.山峰;最高點(diǎn) 任何山峰都會被征服,因為世界上沒有巨人,只有站在更高處的人。追求真理、屹立科學(xué)之巔的秘訣就是鍥而不舍和自我超越。 |
|