乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      最愛短詩(shī)——美國(guó)當(dāng)代詩(shī)人短詩(shī)小輯

       冬天惠鈴 2019-12-12

      斯奈德與金斯堡

      ◎ 穿過雨

      加里·斯奈德

      那匹木馬佇立在田野里--

      一棵大松樹和一間廄棚,

      然而它佇立在開闊地里

      屁股迎著風(fēng),被濺濕。

      我在四月試圖抓住它

      騎上裸背奔馳,

      她蹶蹄,狂奔而去

      后來(lái)在山崗上倒下的

      桉樹的蔭影中

      啃吃著新發(fā)的嫩苗。

      ◎ 我試圖再一次喚醒并迎接這世界

      詹姆斯·賴特

      一棵松樹上,

      離我的窗臺(tái)幾米遠(yuǎn)處,

      一只鮮艷的藍(lán)色松雞反復(fù)地、上下跳躍

      在一根樹枝上。

      我笑了,當(dāng)我看見他徹底沉浸于

      自己的快樂;因?yàn)樗臀乙粯又?/p>

      那樹枝不會(huì)折斷。

      李暉 譯

      ◎ 秋

      查爾斯·賴特

      十一月一日。金色的樹葉

      在風(fēng)的藍(lán)色鏈條中私語(yǔ)。

      我剝開一個(gè)角豆莢。

      綠蘋果,一床沾了污漬的被子,

      天空黑色的鐘被重置于未來(lái)時(shí)。

      解救是件簡(jiǎn)單的事。

      桑婪 譯

      ◎ 是時(shí)候了

      唐納德·霍爾

      到昨天晚餐的時(shí)候我已經(jīng)活過了我父親的歲數(shù),

      捱過了那一年、那一月、那一天、那一時(shí)、

      那一刻:在氧氣罐之間,他躺在病床上,張著嘴,

      鼻孔和淡青色的嘴唇停止了顫動(dòng)。與我同姓的父親,

      手指修長(zhǎng)的父親,我記得你的黑頭發(fā),

      你臉上幾乎看不出皺紋?,F(xiàn)在我已經(jīng)比你

      醒過了更多個(gè)草葉上帶著白霜的早晨,

      讀過更多遍報(bào)紙,站過更長(zhǎng)的時(shí)間,

      我手握一個(gè)門把手,卻未把門打開。

      胡續(xù)冬 譯

      ◎ 無(wú) 題

      漢娜·阿倫特

      你為什么害羞地給我你的手

      似乎那是一個(gè)秘密?

      你是來(lái)自那樣一個(gè)遙遠(yuǎn)的大陸

      竟不知道我們的佳釀?

      1925年

      陳偉 譯

      ◎ 數(shù)著小骨頭尸體

      羅伯特·勃萊

      讓我們將這些尸體再數(shù)一遍。

      要是我們能將尸體縮小,

      頭骨的號(hào)碼變小,

      我們能讓月光下的平原變成白骨一片!

      只要我們能將尸體縮小,

      我們或者能

      在一張桌面上展開一年的殺戮!

      只要我們能將尸體縮小,

      我們就能

      將一具尸體鑲?cè)胫腑h(huán),永久的紀(jì)念!

      鄭敏 譯

      ◎ 茶 壺

      羅伯特·勃萊

      那天早上,我聽到水倒入茶壺。

      那是普通,平常,滴落的聲音。

      但一下子,我知道你愛我。

      前所未聞的事情,愛在倒水聲中聽得見。

      原野 譯

      ◎ 像

      羅伯特·哈斯

      孩子從小溪帶來(lái)藍(lán)色黏土,

      女人做兩座雕像:女士和小鹿。

      那個(gè)季節(jié)鹿從山上下來(lái),

      在紅杉峽谷中靜靜地吃草。

      女人和孩子注視女士塑像,

      那粗糙的球形,那優(yōu)雅,那陰影般的著色。

      他們不確定她從哪里來(lái),

      除了孩子的拿取、女人的雙手

      和小溪的藍(lán)色黏土,

      在那兒鹿有時(shí)在日落時(shí)分現(xiàn)身。

      遠(yuǎn)洋 譯

      ◎ 人跡罕至的山谷

      杰克·吉爾伯特

      你能理解如此長(zhǎng)久的孤單嗎?

      你會(huì)在夜半時(shí)候到外面

      把一只桶下到井里

      這樣你就能感覺到下面有什么東西

      在繩子的另一端使勁拉

      柳向陽(yáng) 譯

      ◎ 雪 塵

      弗羅斯特

      一只烏鴉

      從毒芹樹上

      踢飛一團(tuán)雪塵

      灑到我頭上

      讓我的心情

      為之一變

      部分地挽救了

      我痛悔的一天

      楊鐵軍 譯

      ◎ 一個(gè)簡(jiǎn)短的,緩慢的生命

      伊麗莎白·畢肖普

      我們住在一個(gè)時(shí)間的口袋。

      它是關(guān)閉的,它是溫暖的。

      沿著河的暗縫

      房子,谷倉(cāng),兩座教堂,

      在灰色的絨毛柳樹&榆樹間

      隱蔽的像白面包屑,

      直到時(shí)間做出它的其中一個(gè)手勢(shì);

      他的指甲撓著蓋木瓦的屋頂。

      他的手粗糙地伸進(jìn),

      把我們摔出。

      米綠意 譯     

      ◎夜 空

      伊麗莎白·畢肖普

      來(lái)自魔術(shù)師的午夜的袖子,

      收音機(jī)里的歌手

      向掛著露珠的濕草地上空

      散發(fā)他們所有的情歌。

      你所相信的一切,恰似

      算卦者那挖空心思的猜測(cè)。

      但我在海軍碼頭發(fā)現(xiàn)了一個(gè)去處,

      對(duì)夏季傍晚的

      愛情來(lái)說是更好的見證。

      五點(diǎn)微弱的紅光

      保住隱蔽處;鳳凰們

      平靜地燃燒著,那兒的露水無(wú)法上升。

      丁麗英 譯

      ◎ 但愿我是,你的夏季

      艾米莉·狄金森

      但愿我是,你的夏季,

      當(dāng)夏季的日子插翅飛去!

      我依舊是你耳邊的音樂,

      當(dāng)夜鶯和黃鸝精疲力竭。

      為你開花,逃出墓地,

      讓我的花開得成行成列!

      請(qǐng)采擷我吧—秋牡丹——

      你的花—永遠(yuǎn)是你的!

      江楓 譯

      ◎ 有人說,有一個(gè)字

      艾米莉·狄金森

      有人說,有一個(gè)字

      一經(jīng)說出,也就

      死去。

      我卻說,它的生命

      從那一天起

      才開始。

      江楓 譯

      ◎ 漫長(zhǎng)的野餐

      拉塞爾·埃德森

      一頁(yè)公文在樹木之間從野餐者的頭上吹過森林。

      這是夏末,所期待的就唯有雪。這光合的世界正在崩潰。

      那些整個(gè)夏天都在森林中野餐的人們看見他們的食品變質(zhì)了。黑莓醬變成了焦油,野餐籃盛滿

      了舊報(bào)紙包著的骨頭。

      一個(gè)青年男子轉(zhuǎn)向他的情人。她是個(gè)白發(fā)蒼蒼的老婦;她的頭在脖子上上下跳動(dòng)。

      野餐者在公文飛越頭頂之際試圖抓住它。而風(fēng)卻把它吹走了。

      公文上寫著“夏天結(jié)束了......”

      ◎ 秋 天

      艾米·洛威爾

      整整一天我望著紫葡萄藤葉子

      飄落水中。

      此刻在月光下,葉子依然飄落著,

      但每片葉子都鑲上了銀色的邊。

      裘小龍 譯 

      ◎一件“漿果岬”套衫

          ——致喬治·蒙哥馬利

      弗蘭克·奧哈拉

      它緊貼著我的身體,

      這就是原因。我要做我想做的。

      而在暗淡的新罕布什爾的

      黎明一只黑蟲子替代了天藍(lán),

      它的腳爪一起咯嗒敲響。悲哀的

      玻璃,和俏人兒的花柳病。干草

      膨脹在鼻孔里。我們將要去

      參加拉哥尼亞的摩托車賽

      并恢復(fù)所有的平靜與溫暖

      注:拉哥尼亞,古希臘伯羅奔尼撒東南部的一個(gè)王國(guó),都城為斯巴達(dá)。

      羅池譯

      ◎ 夕 陽(yáng)

      卡爾·桑德堡

      有一種低聲道別的夕陽(yáng)。

      往往是短促的黃昏,替星星鋪路。

      它們均勻地踱過草原和海的邊緣,

      睡眠是安穩(wěn)的。

      有一種舞著告別的夕陽(yáng)。

      它們把圍巾一半投向圓穹,

      于是投上圓穹,投過圓穹。

      耳朵邊掛著絲絹,腰間飄著緞帶,

      舞著,舞著跟你道別。睡眠時(shí)

      微微轉(zhuǎn)側(cè),因?yàn)樽鲋鴫?mèng)。

      邢光祖 譯

      ◎ 北拉布拉多

      哈特·克萊恩

      傾斜的冰的領(lǐng)地

      被天空那石膏灰的弓形所繃緊,

      寂靜地把它自身

      射向無(wú)垠。

      “沒有人來(lái)這兒戰(zhàn)勝你,

      或者令你閃光的乳房上

      生出微弱的羞紅嗎?

      你沒有記憶嗎?或者漆黑的光?”

      冷透了的安靜。這兒只有那些狡猾的時(shí)辰

      它們朝著春天的背面旅行——

      回答是

      沒有出生、沒有死亡、沒有時(shí)間甚至太陽(yáng)。

      胡續(xù)冬 譯

      ◎ 水 牛

      威廉·海因

      牛群漫游過了月亮,

      我們能夠看見它們

      在清澈的夜空中,

      一條條黑色燈盞之河

      流動(dòng)又傾倒在

      大海中。

      董繼平 譯

      ◎ 斷  裂

      溫德爾·貝里

      我以前是否具有清晰的思維能力

      就像那在結(jié)了冰的河上流動(dòng)的淺水?

      現(xiàn)在,河里的水沖破冰層涌上來(lái),

      我明白了,我過去對(duì)光的思考

      它是黑暗的一部分。

      張蕾 譯

      ◎ 雪 花

      霍華德·奈莫羅夫

      并非精工打造,在天上也無(wú)人稀罕它們的樣式,

      但它們被暴風(fēng)雪從其盲目的自我上

      逐出后,每一片都被遣散成個(gè)體

      并在墮落的一刻達(dá)到完美。

      阿九 譯

      ◎ 生 命

      黛·萊維托芙

      樹葉和草叢中的火

      碧綠 碧綠得就象

      每個(gè)夏季都是最后的夏季

      風(fēng)兒在吹 樹葉

      在陽(yáng)光里抽縮

      每個(gè)白天都是最后一天

      一條紅紅的火蛇

      這樣冰冷 這樣

      容易抓住 夢(mèng)似的

      舞著輕巧的腳

      和長(zhǎng)尾 我伸開手掌

      讓它快走

      每分鐘都是最后一分鐘

      非鷗 譯

      ◎ 三月歸

      羅伯特·洛威爾

      棕黃的蓓蕾,碧綠的蓓蕾,

      綻放出昨日的羞怯。

      哈佛三十年代喬治式的房屋

      四十年中就失去了傲慢架勢(shì),

      建筑學(xué)從忍辱中崛起,

      我們的希望

      就孕育在悖起的萬(wàn)物之中。

      夜溶化在波士頓的煙霧里,

      一根漸漸變細(xì)的煙囪,

      正把一架白煙的云梯伸向墨藍(lán)色的蒼穹。

      趙 瓊、島 子譯

      ◎ 距 離

      W.S.默溫

      當(dāng)你想起距離

      你想起

      我們是不朽的

      你想起它們是從我們出發(fā)的

      所有的距離

      都是從我們出發(fā)的

      沒有一個(gè)死去,沒有一個(gè)被忘記

      世界上各地都有母獸

      仰天躺著

      想起海

      西蒙 譯

      ◎ 在地鐵車站

      龐德

      這幾張臉在人群中幻景般閃現(xiàn);

      濕漉漉的黑樹枝上花瓣數(shù)點(diǎn)。

      飛白 譯

      ◎ 沉 思

      威廉·斯塔福德

      充滿光的動(dòng)物

      穿過森林

      走向舉起裝填著黑暗的槍

      而瞄準(zhǔn)的某人

      那就是世界:上帝

      保持沉默

      讓它再次發(fā)生,

      再次、再次發(fā)生。

      董繼平 譯

      ◎ 名 望

      威廉·斯塔福德

      我的書掉進(jìn)河里,一次次

      滾動(dòng),為太陽(yáng)翻動(dòng)

      它的書頁(yè)。我從橋上看見了這一幕。

      一只鷹俯沖下來(lái)抓取這卷易滑的書。

      在某處的森林中,這本書現(xiàn)在教育著

      鷹,在風(fēng)中翻動(dòng)它的書頁(yè),

      所有那些詩(shī)篇都沙沙細(xì)語(yǔ)秋天

      到來(lái),以及長(zhǎng)夜,還有白雪。

      董繼平 譯

      ◎ 紅色手推車

      威廉斯

      這么多

      全靠

      一輛紅輪子的

      手推車

      因?yàn)橛晁?/p>

      而閃光

      旁邊是一群

      白色的小雞。

      鄭敏 譯

      ◎ 巨大的數(shù)字

      威廉斯

      在密雨中

      在燈光里

      我看到一個(gè)金色的

      數(shù)字5

      寫在一輛紅色的

      救火車上

      無(wú)人注意

      疾馳

      駛向鑼聲緊敲

      警報(bào)尖鳴之處

      輪子隆隆

      穿過黑暗的城市。

      趙毅衡 譯

      ◎ 為什么從這個(gè)她和他

      卡明斯

      為什么從這個(gè)她和他

      你和我向上爬

      (瘋狂地吻著)直到

      我們跌入他們——

      時(shí)間和空間的全體

      是怎么向那不朽的你我鞠躬

      假如在—張小床上

      她和他躺著(沒有死)

      鄭敏 譯

      ◎ 風(fēng)再也不會(huì)

      杜麗特爾

      風(fēng)再也不會(huì)

      把你珍愛,

      雨也不會(huì)。

      我們?cè)僖膊粫?huì)

      看到你如此明亮,

      在雪地,在風(fēng)里。

      雪溶化,

      雪消失,

      你也飛走。

      象鳥兒飛出我們的手,

      象光束飛出我們的心,

      你一去不復(fù)返。

      趙毅衡 譯

      ◎ 奧麗特

      杜麗特爾

      翻騰吧,大?!?/p>

      翻騰起你那尖尖的松針,

      把你巨大的松針

      傾瀉在我們的巖石上,

      把你的綠色扔在我們身上,

      用你池水似的杉覆蓋我們。

      趙毅衡 譯

      ◎ 秋天之二

          ——給溫德爾·貝里

      大衛(wèi)·伊格內(nèi)托

      一片樹葉躺在我的門前

      搖顫,正要被風(fēng)

      吹走。

      如果我要把它

      帶入我房間的靜止的

      空氣中,它就會(huì)

      靜靜躺在我的窗臺(tái)上

      面對(duì)著那它

      自其枝頭飄落的樹木。

      董繼平 譯

      ◎ 短暫的愛情

      蘭斯敦·休斯

      因?yàn)槟闶俏业囊恢Ц瑁?/p>

      我唱你不能太久太多。

      因?yàn)槟闶俏业囊环矶\,

      我不能到處把你絮叨。

      因?yàn)槟闶俏业囊欢涿倒澹?/p>

      盛夏之后你將一去不回。

      申奧 譯

      ◎ 愛的原因

      蘭斯敦·休斯

      正因?yàn)槲覑勰恪?/p>

      就是這個(gè)原因

      我的靈魂象蝴蝶翅膀一樣

      五彩繽紛。

      正因?yàn)槲覑勰恪?/p>

      就是這個(gè)原因

      當(dāng)你走過時(shí)

      我的心象白楊葉一樣顫震。

      申奧 譯

      ◎ 離開一座無(wú)名的城市

      查爾斯·西米克

      我們離開。那肋骨

      歷歷可辨的雜種狗站在一輛垃圾車旁

      帶著極富希望的一瞥,

      它的尾巴伸在幸福的邊緣

      當(dāng)火車拾起速度

      把果實(shí)留在露天中

      隨著黃昏的快速降臨

      滿是灰塵的窗子反射出

      我們五位旅行的同伴

      坐著,帽子蓋住眼睛,

      茫然的微笑

      已經(jīng)坐穩(wěn)在每個(gè)人的臉盤上。

      普拉斯的畫

      ◎ 夜 歌

      薩拉·梯斯苔爾

      我問星光燦爛的蒼天,

      我該給我的所愛什么——

      蒼天回答我以沉默,

      以上蒼的沉默。

      我問陰暗深沉的大海,

      打魚人常在哪里出沒——

      大?;卮鹞乙猿聊?,

      以下界的沉默。

      哦,我可以給他哭,

      我也可以給他歌--

      可是我怎能一輩子

      只給他沉默。

      江楓 譯

      ◎ 阿赫瑪托娃百年祭

      布洛茨基

      書頁(yè)和烈焰,麥粒和磨盤,

      銳利的斧和斬?cái)嗟陌l(fā)——上帝

      留存一切;更留存他視為其聲的

      寬恕的言詞和愛的話語(yǔ)。

      那詞語(yǔ)中,脈搏在撕扯骨骼在爆裂,

      還有鐵鍬的敲擊;低沉而均勻,

      生命僅一次,所以死者的話語(yǔ)更清晰,

      勝過普蓋的厚絮下這片含混的聲音。

      偉大的靈魂啊,你找到了那詞語(yǔ),

      一個(gè)跨越海洋的鞠躬,向你,

      也向那熟睡在故土的易腐的部分,

      是你讓聾啞的宇宙有了聽說的能力。

      劉文飛譯

      ◎ 防雨窗

      霍華德·奈莫洛夫

      今天早晨,或者是過去 

      人們?cè)诎惭b防雨窗,直到沉重的雨 

      把他們趕回屋中。于是,中午回家時(shí) 

      我看見防雨窗躺在地上, 

      窗框里充滿了雨水;透過水和玻璃 

      我看見壓皺的草,似乎 

      要成排地流走,像潮汐上的海草 

      或者在風(fēng)中傾斜的小麥葉子。 

      當(dāng)我走過,雨潑濺在模糊的玻璃上 

      激起漣漪,似乎簡(jiǎn)要地述說著, 

      某件我應(yīng)該愿意說給你的事情, 

      某件事情……干燥的草在窗玻璃下彎折 

      窗玻璃上面盈滿跳蕩的水……一種 

      清晰搖擺的事物盲目地反射著 

      這喪失記憶和欲望的孤獨(dú)午后,當(dāng)冬日的雨 

      (不可言說的,心靈中的遠(yuǎn)方!) 

      在直立的窗戶上流逝。 

      Nobody譯

      ◎ 壇子軼聞

      史蒂文斯

      我把壇子置于田納西州

      它是圓的,立在小山頂。

      它使得散亂的荒野

      都以此小山為中心。

      荒野全都向壇子涌來(lái),

      俯伏四周,不再荒野。

      壇子圓圓的,在地上

      巍然聳立,風(fēng)采非凡。

      它統(tǒng)領(lǐng)四面八方,

      這灰色無(wú)花紋的壇子

      它不孳生鳥雀或樹叢,

      與田納西的一切都不同。

      飛白 譯

      ◎ 雪 人

      史蒂文斯

      人必須用冬天的心境

      去注視冰霜和覆著白雪的

      松樹的枝椏;

      必須凍過很久

      才能看到掛滿冰的刺柏,

      和遠(yuǎn)處一月的陽(yáng)光里

      粗糙的云杉,才能不因?yàn)轱L(fēng)聲

      以及這片土地上

      葉子的聲音,想到

      任何悲慘的際遇,

      同樣的風(fēng)在同樣的

      荒涼的地方,也為傾聽者

      而吹,他在雪中傾聽,

      完全不是他自己,看見

      一切,以及一切存在中的空無(wú)。

      靈石 譯

      ◎ 美國(guó)的詩(shī)

      路易斯·辛普森

      不管它是什么,它必須有

      一個(gè)胃能消化

      橡膠、煤、軸,和眾多的月亮和詩(shī)

      好象鯊魚,它體內(nèi)裝著一只鞋子

      它必須游許多里,穿過沙漠

      發(fā)出幾乎是人類的喊叫聲。

      鄭敏 譯

      ◎ 一次奉獻(xiàn)

      路易斯·辛普森

      漢斯,有時(shí)整個(gè)頭腦

      化為一雙淚水晶盈的眼睛

      或半張的嘴唇為了吸飲死的幽泉

      那清新他們目前還不必要理解

      這些片刻是天使邁步進(jìn)入

      頭腦,好象國(guó)王們穿上

      一個(gè)窮羊娃的衣裳,為了慈善行動(dòng)

      有的時(shí)候語(yǔ)言不過是嘴唇,謙卑地

      輕壓在天使的手上。

      鄭敏 譯

        本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

        0條評(píng)論

        發(fā)表

        請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

        類似文章 更多