乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      最美英語成語(二)·英語原創(chuàng)翻譯

       紫微o太微o天市 2019-12-17

      最美英語成語(二)·英語原創(chuàng)翻譯

      15個實用英語成語

      1. ‘The best of both worlds’ – means you can enjoy two different opportunities at the same time.

      “The best of both worlds兩全其美(魚和熊掌兼得)”——意味著你可以同時享受兩個不同的機會。

      “By working part-time and looking after her kids two days a week she managed to get the best of both worlds.”

      “通過做兼職,每周兩天照顧孩子,她設法做到了兩全其美?!?/p>

      2. ‘Speak of the devil’ – this means that the person you’re just talking about actually appears at that moment.

      “Speak of the devil說曹操,曹操到”-這意味著你剛才說的那個人實際上就在那一刻出現(xiàn)。

      It's bad manners of John to keep us waiting. He's never on time. Look at the clock. He's already twenty-five minutes late. Shall we go? Oh, speak of the devil, here he is now.

      約翰讓我們這么等,真是沒有禮貌。他從來都不準時??纯茨晴姲?,他已經晚了25分鐘了。我們要不就走吧?噢,他來了,真是說到曹操,曹操就到。

      3. ‘See eye to eye’– this means agreeing with someone.

      “See eye to eye意見一致”–這意味著同意某人。

      “They finally saw eye to eye on the business deal.”

      “他們終于在這筆生意上達成了共識。”

      4. ‘Once in a blue moon’ – an event that happens infrequently.

      “Once in a blue moon千載難逢”-一個很少發(fā)生的事件。

      “I only go to the cinema once in a blue moon.”

      “我難得去看一次電影。”

      最美英語成語(二)·英語原創(chuàng)翻譯

      5. ‘When pigs fly’ – something that will never happen.

      “太陽從西邊出When pigs fly’”-這是永遠不會發(fā)生的事。

      “When pigs fly she’ll tidy up her room.”

      “當豬飛起來的時候,她會整理她的房間?!?/p>

      6. ‘To cost an arm and a leg’– something is very expensive.

      ‘To cost an arm and a leg’—東西非常昂貴

      “Fuel these days costs and arm and a leg.” 這些日子燃油價格貴得驚人。

      7. ‘A piece of cake’– something is very easy.

      ‘A piece of cake’—“小菜一碟;小意思;一塊蛋糕;小事一樁;輕而易舉”。

      “The English test was a piece of cake.” 這次英語測試很簡單。

      8. ‘Let the cat out of the bag’ – to accidentally reveal a secret.

      “Let the cat out of the bag(無意中)泄露秘密”——無意中泄露了一個秘密。

      “I let the cat out of the bag about their wedding plans.” “我把他們的婚禮計劃泄露出去了。”

      最美英語成語(二)·英語原創(chuàng)翻譯

      9. ‘To feel under the weather’ – to not feel well.感覺不佳。身體狀況不好。

      “I’m really feeling under the weather today; I have a terrible cold.”

      我今天身體狀況不佳,我感冒了。

      10. ‘To kill two birds with one stone’– to solve two problems at once.一箭雙雕。

      “By taking my dad on holiday, I killed two birds with one stone. I got to go away but also spend time with him.” 通過同爸爸一起度假,我一箭雙雕。我既外出了,又陪伴了他。

      11. ‘To cut corners’– to do something badly or cheaply. 偷工減料

      “They really cut corners when they built this bathroom; the shower is leaking.”

      “他們建這間浴室時真是偷工減料,淋浴漏水了。”

      12. ‘To add insult to injury’ – to make a situation worse.傷口上撒鹽,更糟的是

      “To add insult to injury, the car drove off without stopping after knocking me off my bike.”

      “更糟的是,那輛車把我從自行車上撞下來后沒停下來就開走了?!?/p>

      13. ‘You can’t judge a book by its cover’– to not judge someone or something based solely on appearance.不要僅僅根據(jù)外表來判斷某人或某事。以貌取人(判斷某物)

      “I thought this no-brand bread would be horrible; turns out you can’t judge a book by its cover.”

      “我以為這種沒有牌子的面包會很可怕,最后發(fā)現(xiàn)你不能以外表判斷?!?/p>

      14. ‘Break a leg’– means ‘good luck’ (often said to actors before they go on stage).好運。

      “Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”好運,薩姆,我相信你的表演會很棒的。

      15. ‘To hit the nail on the head’– to describe exactly what is causing a situation or problem.一針見血。--準確描述是什么導致了一種情況或問題。

      “He hit the nail on the head when he said this company needs more HR support.”

      “他說這家公司需要更多的人力資源支持,真是一針見血。”

        本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
        轉藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多