在日常生活中,“惡心”這個詞再常見不過了。日語中也有這個詞,但是它的意思和我們中文中的“惡心”不太一樣。 悪心(あくしん) 日語詞義:惡意、邪念、壞心。 例: あの人の目付きは悪心を抱くように見える。/那個人的眼神讓人覺得他心懷歹意。 おばあさんの持っている大金を見て、彼はふと悪心を起こした。/看到老婆婆帶著大筆錢,他突然間就起了歹意。 漢語詞義: 1.要嘔吐的感覺。 2.令人作嘔,討厭,生厭。 在日語中要表達(dá)以上這層意思的詞我們一起來看下面的例子: 彼は今日に體の都合が悪くて、吐き気がするだけでどうしても吐き出さないと言った。/ 他說今天身體不大舒服,雖然感到惡心卻總也吐不出來。 あのやつの言語及び行為はひとに吐き気を催させる。/ 那個人的言語行為真讓人惡心。 總結(jié): 日語中的“悪心”是“悪い心”的名詞化讀法,指心中有邪念。而在漢語中,其原意是“想要嘔吐”,后來轉(zhuǎn)意,用為指令人不愉快的人或事。 |
|
來自: 昵稱40028204 > 《日語》