在中國,漢語優(yōu)美的原因是我國有非常優(yōu)美的古代文學。而這一點在《詩經(jīng)》中就有體現(xiàn)的非常的好。我國古代的詩歌能夠將景色描繪的非常有意境,甚至,當我們讀詩的時候就能感受到其中的美,仿佛置身于事所寫詩的那種意境,感受他們所感受到的事物。 ![]() 而古代有一首詩。整首詩有117個字,每章有39個字,但是這39個字中。只有三個字是不同的,其余36個字都是重復。不過就是這樣,一首詩已經(jīng)流傳了千年。我們比較熟悉的一句詩,知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。相信我們,大家都不陌生了就是《國風·王風·黍離》。這首詩被稱為歷史上最懶的一首詩。 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉? 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉? 彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉? 因為有大量的疊字,所以我們非常好記,也朗朗上口。而且詩中有一些感情的遞進,我們不知不覺就沉浸在作者那種悲愴的世界里。 ![]() ![]() 這首詩分了三章。三章結構完全相同,唯一不同之處就是黍稷生長的時間不同。而作者就是把自己經(jīng)歷的時間對應到了這職務上來,寄托悲涼心境,以及過向往的凄慘。 第一章作者回到了故鄉(xiāng),曾經(jīng)的瓊樓玉宇不在了,只剩下他人東西的黍稷,這個時候生長的正好旺盛,一片生機勃勃的景象,但是周王室卻不像這些植物一樣。所以,兩者一對比,想想自己的國家要落入他人手中,作者非常的悲傷,甚至步伐都慢了下來。路上的行人也注意到了他的狀態(tài)有些不對勁,但是他不想做過多解釋,因為懂她的人知道她在憂愁什么。而不理解的人,可能因為他就是丟了個什么珍貴的東西吧。 后兩章是在第一章基礎上做了一些修改。不過只是換了幾個字。描繪出作者心境的變遷。而黍稷從幼苗逐漸成熟。但是作者對于自己故鄉(xiāng)的懷念卻并沒有減少,甚至隨著時間這種感覺越來越強烈,充分表達了作者的心境。而且只是換了這幾個字就表達得如此透徹,這是作者的厲害之處吧。 |
|