乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

       信息熵 2020-02-28

      “你知道嗎?book這個東西,和賭博大有關(guān)系~”

      “去人家里做客,主人用羊的cold shoulder招待你,說明不歡迎你呢?!?/p>

      沒頭沒腦的,還非得中英文混著說,這是干啥呢?

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      答案是 ——“玩”單詞。

      不用背也不用寫,隨手翻一翻就能讓你學到好多單詞,還樂得不行,什么書這么神?

      就是這兩本:《讀完這本書你可能會成為一個話癆》&《讀完這本書你可能會變得更加話癆》。

      不夸張地說,這可能是你讀過腦洞最大、最能扯的英語單詞書了。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      這兩本書的主題都很學術(shù),說的是英語詞匯的來源與應(yīng)用。

      但用的方式卻是——說故事,還是那種首尾相連、像脫口秀段子一樣的故事!

      隨手給個單詞,都能blablabla說上一大串。

      別人還在吭哧吭哧背單詞,這兩本書已經(jīng)在教你怎么“玩”單詞了!

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      比如第一本《讀完這本書你可能會成為一個話癆》。

      書中將111個常用英語詞匯的詞源故事,以首尾相連的形式幽默講述:

      或許你此刻正在喝茶,書中就能從英國貴族喝的tea,說到英國下層階級喝的cha

      Camellia sinensis(中國茶樹)說到Chado(日本茶道);

      再從日本茶道大師因被國君嫉妒而命令seppuku(切腹自盡),說到被牛津大學開除的theist(有神論者)雪萊……

      博學逗比,將各學科、各門類的有趣知識,都融合到單詞里。

      帶你一起“漫談天地”,聊著聊著就讓你理解了好多單詞。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      姊妹篇《讀完本書你可能會變得更加話癆》就更厲害了。

      說的是961個已消失或即將消失的英語詞匯的詞源故事,以時間的順序展開,用詞源講述“一天中會發(fā)生的事情”。

      不想上班的早晨,有沒有動過裝病(feigning illness)的念頭?

      如何使用《卡貝爾·卡洛韋的頹廢派詞典》在辦公室的閑聊中?

      被迫聽人嘮叨時,如何表現(xiàn)才能讓別人覺得你既在listening,又不是個noddie(只會點頭的傻瓜)?

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      時不時還自黑一把:

      “日本茶道大師村田珠光說,‘除非你思想純凈,否則根本不能喝茶’,我通過實踐否定了這道命題?!?/p>

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      在這本書里,每個單詞都是有生命的。通過學習單詞,也可以了解英語背后的文化、歷史、地理。

      比如單詞“robot”,21世紀的社畜經(jīng)常說自己是“一個沒有感情的寫稿/寫代碼/做excel機器”,這么形容是很有道理。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      因為很久以前,robot制度指的就是,沒有資產(chǎn)的打工仔(農(nóng)夫)和老板(地主)簽訂的勞動協(xié)議,與它對等的詞是indentured labour(契約勞工)。

      早在1854年,一位奧地利貴族就曾對社會變革帶來的不便寫下怨言:

      “沒人為我工作了,因為robot制度已廢除。我的佃戶有了自己的土地,沒人為我耕地了?!?/p>

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      左滑查看答案

      當然也并不都是令人悲傷的故事,對于語言愛好者來說,書里的很多俚語或冷僻詞匯,常常讓人耳目一新,猜單詞游戲玩到停不下來。

      比如上面這幾個單詞,別急著左滑看答案,你能猜出它們的意思嗎?

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      這兩本書的作者是作家馬克·福賽斯(Mark Forsyth)。

      他1977年生于英國,畢業(yè)于牛津大學林肯學院,是一枚行走的“學霸+段子手”。

      馬克小時候收到了一本《牛津英語詞典》作為受洗禮物,從此便對詞源學產(chǎn)生了濃厚的興趣,在幫單詞“認祖歸宗”的路上一往無前,曾被TED邀請做針對詞源學的演講。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      這兩本在2011年首次出版,是《星期天泰晤士報》當年最暢銷的作品。

      還曾被BBC第四頻道的《本周圖書》節(jié)目做過精確報道,《衛(wèi)報》、《獨立報》都對它們贊不絕口。

      今天,我們也把這兩本書推薦給你!

      “話癆”英語詞匯書套裝,現(xiàn)全球種草機有售▼

      限時特惠價 ¥79(圖書定價 ¥120)

      3月3日23:59特惠結(jié)束

      詞源學

      雖看似有點扯,但這兩本書都有一個正統(tǒng)的學術(shù)歸屬——詞源學(Etymology)。

      詞源學是一門研究詞最初來源的語言學學科,說的是詞的起源和演變規(guī)律,告訴大家單詞在漫長的進化中是如何演變的。

      為什么可以借助詞源學理解、記憶單詞呢?這就要介紹一下英語詞匯的發(fā)展歷史了。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      圖片來自維基百科

      英語的發(fā)展歷史大概可以分為3個階段:

      古英語時期:公元449年~1100年

      這一時期詞匯的主體是盎格魯-撒克遜語(Anglo-Saxon)語,當時盎格魯-撒克遜人占領(lǐng)了英格蘭地區(qū),他們的語言習慣對古英語產(chǎn)生了很大影響。這一類詞匯在今天很常見,我們生活中接觸的基本事物和概念大多都源于它。

      中古英語時期:公元1150年~1500年

      這一時期的英國被諾爾曼“接手”了,諾爾曼人說的是法語和拉丁語,因此,中古英語吸收了很多法語和拉丁語的詞匯。和古英語相比,在讀音和拼寫、詞匯和語法方面都產(chǎn)生了較大的變化。

      現(xiàn)代英語:1500年~至今

      現(xiàn)代英語詞匯的發(fā)展始于文藝復(fù)興。文藝復(fù)興是對古希臘、古羅馬文化的復(fù)興,這時期的英語,自然又受到了希臘語和拉丁語的浸染。

      更重要的是,隨著全球文化經(jīng)濟交流的密切,很多外來詞也被引入英語。比如漢語、日語、西班牙語、阿拉伯語等等。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      由此可見,英語有中有很多詞匯來自其他語種,語言變革的背后是時代的變革。

      舉個例子,你學英語的時候,有沒有為各種各樣的“肉”迷惑過?

      想想咱們中文,統(tǒng)一在后面加個“肉”就完事了,為什么英語里的肉不僅各不相同,甚至還和動物們的叫法毫不相干呢?

      其實,老早以前英語確實和漢語一樣,如果表示某“xx肉”的話,在動物單詞后面加一個“fl?sc”就行(也就是現(xiàn)在的flesh,德語是fleisch)。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      電影《夏洛特的網(wǎng)》

      圖片來自時光網(wǎng)

      直到11世紀,說法語的諾曼人統(tǒng)治了英國,英國本地人變成了他們的農(nóng)奴。

      農(nóng)奴們養(yǎng)豬,但吃不到豬肉,只有諾爾曼貴族才能吃豬肉。

      但他們不屑于用英語稱呼自己的食物,所以豬依然用傳統(tǒng)英語pig,豬肉則以法語porc為詞源,演變成pork。

      長此以往,肉類詞匯和動物詞匯就形成兩種表達。

      這樣的例子還有很多,比如法國人叫“tailor”(裁縫),英國人叫“seamstress”(女裁縫,做針線活的婦女),哪位裁縫做的衣服比較漂亮呢?自然是“tailor”。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      除了單詞背后的歷史淵源,詞源法還為英語學習帶來兩個得力助手:詞根+詞綴。

      搞懂了它們,你可以輕松推斷出單詞的意思,背單詞也再也不是事兒。

      比如大家最熟悉的abandon,ab=away,表示“否定、遠離”,and on表示“繼續(xù)”,連在一起就是“不繼續(xù)”,即“放棄”。

      還有復(fù)雜的長單詞philanthropist。如果知道phil是“愛”,anthrop是“人類”,-ist是代表“人或?qū)<摇钡暮缶Y,關(guān)愛人類的專家,也就是“慈善家”。

      “話癆”英語詞匯書套裝,現(xiàn)全球種草機有售▼

      限時特惠價 ¥79(圖書定價 ¥120)

      3月3日23:59特惠結(jié)束

      除了正兒八經(jīng)的知識,作者也在書里搜羅了一堆讓人@!#$%^&*的詞語游戲,處處不忘“抖機靈”。

      英語里有個修辭手法叫“Antanaclasis”(同字雙關(guān)),是重復(fù)使用一個詞的不同意思和詞性,進行表達的文字游戲。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      比如有句繞口令:bufflaoing Buffalo buffalos

      Buffalo指體型龐大的動物(現(xiàn)在也可表示亞洲水牛),所以最好不要惹怒它們。美國人據(jù)此發(fā)明了一個俚語“to buffalo”,意思是to bully(欺負)。剛好紐約附近有座城市的名字也叫Buffalo(布法羅)。

      于是這句話的意思就是:欺負那些生活在布法羅市的野牛。(???)

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      不光如此 ,在這兩本的末尾,你都會有意想不到的發(fā)現(xiàn)。

      比如作者整理的這個酒徒詞典,是美國發(fā)明家、政治家、《獨立宣言》起草人本杰明·富蘭克林所使用過的描述醉酒的詞語。

      增加關(guān)于醉酒詞匯量的同時,仿佛也在告訴你“富蘭克林是個大酒鬼”。

      牛津?qū)W霸寫了本“英語單詞傳記”,好讀好玩丨種草機

      還出了一系列謎語、選擇題來“難為大家”,詞語游戲愛好者如我,光看圖片就躍躍欲試了!

      學單詞不應(yīng)該是:以abandon開始了無數(shù)次,最終還是以真正的abandon結(jié)束。

      語言的魅力在于它背后的故事,想要更懂英語的小伙伴們,快把書帶回家玩吧!

        本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多