喪家狗 序言 子曰:“事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。” “幾”,包咸訓微,是委婉之義。簡本作“儆”,乃形近而誤。 “不違”,是絕對服從?,F(xiàn)代社會,只有軍隊,對首長的命令,才絕對服從,但孔子不一樣,他講“不違”,一是對父母,二是對老師,國君都未必有這種資格。郭店楚簡《語叢三》告訴我們,人對父母和君主都要服從,就像軍人要服從三軍之旗和三軍之帥,但君不如親,君可去,親不可去,君臣關系不好,可以不以君臣相待;臣不悅君,可離而去之;君以不義加諸臣,臣可拒而不受。當時是孝大于忠,不像宋以來,可以舍孝取忠。 “勞”是操心。 古人說,“事親有隱無犯,事君有犯無隱”(《禮記?檀弓》)。國君,可以毫無保留,犯顏直諫;三諫不從,就哭;哭也不行,就溜。父母,不一樣,只能曲里拐彎,委婉勸說。 這里講孝子勸父母,真是難拿。不但言辭要懇切而委婉,絕對不能直戳戳,不留情面,說父母哪兒對哪兒錯,還要看他們的臉色,只要父母不接受,就要恭敬如初,絕對服從,事事為父母操心,絲毫沒有怨言。(如何勸父母) 子曰:“父母在,不遠游。游必有方?!?/p> 父母在,不能出遠門,即使是近處,也要告父母,自己上哪兒去。(父母在,不遠游) 子曰:“三年無改于父之道,可謂孝矣。” 與《學而》重。(三年無改于父之道) 子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼?!?/p> 父母高壽,是可喜之事,也是可懼之事。父母老了,要為他們養(yǎng)老送終,準備墓地和棺材。(父母的年齡) 以上四章,是講孝。 子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也?!?/p> 這是講信。說話算話就是信。 “躬”,是身,代表自己。孔子慎言,他相信,古人比今人講信用,唯恐自己說了,最后做不到。(唯恐說了做不到) 子曰:“以約失之者鮮矣!” “約”,舊注都以為是約束之義,認為這話是說,自己約束自己,慎言慎行,就很少會犯錯誤。但古書中的約字還有口頭約定的意思。這話也許是承接上文,謂古君子慎言,決不輕易講話,唯恐自己做不到,可是一旦承諾,就要做到,失約的事絕少。(說了一定要做到) |
|
來自: 天馬行空ye1eio > 《道德文化》