人在失意的時候,總要找些慰藉,幸好有詩歌,就像泰戈爾說的那樣:
The song feels the infinite in the air, the picture in the earth, the poem in the air and the earth. For its words have meaning that walks and music that soars.
歌聲在空中感到無限,圖畫在地上感到無限。詩呢,無論在空中,還是在地上,都是如此。因為詩的語言含有能走動的意義與能飛翔的音樂。
讀完泰戈爾的《飛鳥集》,特意從生命、愛、死亡和哲理四個角度,摘選了一些詩句,跟大家分享:
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Stray birds of summer come to my to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的飛鳥,飛到我窗前歌唱,又飛走了。秋天的黃葉,他們沒什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find we were dear to each other.
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒來,發(fā)現(xiàn)原來我們是相親愛的。
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
鳥兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥。
The evening sky to me is like a , and a lighted lamp, and a waiting behind it.
黃昏的天空,像一扇窗戶,一盞燈火,一次等待。
We live in this world when we love it.
我們在熱愛世界時便生活在這世界上。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微微地笑著,不同我說什么話,而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll aways and we depart.
我們?nèi)绾zt與波濤相遇,遇見了,走近了。海鷗飛走了,波濤退了,我們也分別了。
'I cannot keep your waves,' says the bank to the river. 'Let me keep your footprints in my heart.'
河岸向河流說道:“我不能留住你的波浪?!?“讓我保存你的足印在我心里吧?!?/h3>
Life has become richer by the love that has heen lost.
生命因為失去了愛情,而更加富足。
That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.
愛情會失去,那是我們不能接受的事實。
The fountain of death makes the still water of life play.
死之流泉,使生的止水跳躍。
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds.
我們的生命就似渡過一個大海,我們都相聚在狹小的舟中。
死時,我們便到了岸,各往各的世界去了。
I shall die again and again to know that life is inexhaustible.
我將死了又死,以明白生是無窮無竭的。
Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
讓死者有不朽的名,讓生者有不朽的愛。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你為錯過太陽而哭泣,那么你也要錯過群星。
Man barricades against himself.
人對他自己建筑起堤防。
We read the world wrong and say that it deceives us.
我們把世界看錯了,反說他欺騙了我們。
Man goes into the noisy crowd to drown his own clamor of silence.
人們走進(jìn)喧嘩,為了淹沒他沉默的呼號。
A mind all logic is like a knife all blade. It makes the hand bleed that uses it.
全是理智的心,恰如一柄全是鋒刃的刀,讓使用的人手上流血。
Man is worse than an animal when he is an animal.
當(dāng)人是獸時,他比獸還壞。
詩摘自泰戈爾《飛鳥集》
圖手機(jī)拍攝均為原創(chuàng)
The end!