5-40章臺夜思 韋莊 清瑟怨遙夜,繞弦風(fēng)雨哀。 孤燈聞楚角,殘?jiān)孪抡屡_。 芳草已云暮,故人殊未來。 鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。 1. 章臺:即章華臺,宮名,故址在今陜西長安。在今湖北省監(jiān)利縣西北。《左傳·昭公七年》:“楚子城(筑)章華之臺。” 2. 瑟:古代弦樂器。多為二十五弦。弦樂器,這里指樂聲。清瑟,即凄清的瑟聲。遙夜:長夜。連下兩句是說,凄清的瑟聲,在長夜發(fā)出哀怨的音調(diào);而伴隨這哀怨樂曲的,又是秋夜悲鳴的風(fēng)雨聲。 3. 楚角:楚地吹的號角。其聲悲涼。 4. 下:落下。這句是說,殘?jiān)聫恼屡_落下去了,即天快亮了。 5. 芳草:這里指春光。已云暮:已經(jīng)晚暮了,指春光快要消歇了。云:助詞,有“又”義。這句是借春光的消歇喻指自己年華已逝。 6. 殊:竟,尚。 7. 鄉(xiāng)書:指家書,家信。不可寄:是說無法寄。 8. 雁又南回:因雁是候鳥,秋天從此南來,春天又飛往北方。古時(shí)有雁足寄書的傳說,事書《漢書·蘇武傳》。連上兩句是說,我寫的家書,已無法寄回去了,因秋雁南回,無雁可托。 幽怨凄清的琴聲在長夜中回蕩,弦音悲切,似有凄風(fēng)苦雨繚繞。 孤燈下,又聽見楚角聲哀,清冷的殘?jiān)滦煨斐料抡屡_。 芳草漸漸枯萎,已到生命盡頭.親人故友,從未來此地。 鴻雁已往南飛,家書不能寄回。 尋陸鴻漸不遇 僧皎然 移家雖帶郭,野徑入桑麻。 近種籬邊菊,秋來未著花。 扣門無犬吠,欲去問西家。 報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。 1. 陸鴻漸,名羽,終生不仕,隱居在苕溪。 2. 郭:外城。 3. 籬邊菊:典出陶淵明詩“采菊東籬下”。著花:開花。 4. 扣門:敲門。西家:西鄰。 5. 報(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。日斜:日將落山。暮時(shí)也。 他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。 近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。 敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。 鄰人報(bào)說他是到山里去了,回來時(shí)總要西山映著斜陽。 |
|