乡下人产国偷v产偷v自拍,国产午夜片在线观看,婷婷成人亚洲综合国产麻豆,久久综合给合久久狠狠狠9

  • <output id="e9wm2"></output>
    <s id="e9wm2"><nobr id="e9wm2"><ins id="e9wm2"></ins></nobr></s>

    • 分享

      宅家記——復(fù)習(xí)一下老友記里那些有趣的流行語

       中加雅思火炬 2020-03-18

       不可否認,情景喜劇《老友記》很受歡迎。該劇于1994年首播,講述了紐約居民及其朋友Rachel, Monica, Phoebe, Ross, Chandler, and Joey(瑞秋、莫妮卡、菲比、羅斯、錢德勒和喬伊)的生活。

      它的影響在2004年展覽結(jié)束很久之后的今天仍然可以感受到?!独嫌延洝肥亲钍軞g迎的電視節(jié)目之一,人們還會繼續(xù)觀看這個組合的滑稽表演。誰會忘記莫妮卡頭上的火雞呢?

      但是,《老友記》也對我們的語言產(chǎn)生了影響,我們指的不僅僅是喬伊的口頭禪“How you doing?”以下是《老友記》中其他一些最令人難忘、最流行的詞匯和短語。


        friend zone  朋友圈

       “朋友圈”這個短語的流行要歸功于friend zone。在第一季的“停電的那一集”中,喬伊警告羅斯“the friend zone”。他說,如果羅斯不趕快約他的夢中情人瑞秋出來,他就會在這里落腳。我們?nèi)匀贿@樣使用friend zone,描述一個人(通常是男性)對另一個人有感覺,但這種吸引力不是相互的。


      lobster  龍蝦

      在第二季中,羅斯和瑞秋之間的浪漫氣氛彌漫開來。在《畢業(yè)舞會視頻》(the One with the Prom Video)這一集里,一向古怪的菲比(Phoebe)宣稱,這兩只龍蝦是彼此的龍蝦。不,它們不是美味的甲殼類動物。他們是靈魂伴侶!

      根據(jù)菲比的說法,龍蝦是終生伴侶。然而,說瑞秋是羅斯的龍蝦,菲比是在暗示她是他唯一的真愛。今天,節(jié)目的粉絲們?nèi)匀粫H切地用龍蝦這個詞來稱呼她們的先生。


        unagi  鰻魚

      說到海鮮,任何一個壽司愛好者都會認出這個。Unagi在日語中是“淡水鰻魚”的意思。當(dāng)其他角色在第六季Unagi的那一集試圖告訴Ross這件事時,他堅持說這是非常不同的事情。根據(jù)羅斯的說法,Unagi是一種全意識的狀態(tài)。他還做了一個滑稽的手勢,用兩個手指對著太陽穴扭來扭去。

      他聲稱自己是從空手道學(xué)來的,而角色們在整個情節(jié)中都在試圖測試他是否有unagi。


        vein  血管

      我們都有很多這樣的角色,但如果你看過《老友記》,你就會知道其中一個角色有著特殊的氣質(zhì)。它是如此特別,它只是被稱為血管。那個角色就是莫妮卡,她的血管表明她很生氣。

      從《老友記》開始,人們就普遍認為前額靜脈是壓力或憤怒的信號。這是整部劇中反復(fù)出現(xiàn)的一個笑話,經(jīng)常被莫妮卡從朋友變成男朋友再變成丈夫的錢德勒提起。


        moist  潮濕的

      moist這個詞會引起強烈的反應(yīng),不能否認是因為莫妮卡著名的“潮濕三明治”聽起來很美味。這就是為什么在第五季的一集中,當(dāng)一個同事吃了一個三明治時,羅斯幾乎要瘋了。感恩節(jié)的剩菜:美味的火雞,甜甜的蔓越莓醬,中間放一厚片浸泡過的面包,讓它變得濕潤。


        break  打破

      休息對夫婦來說可能是一個壓力大的時期。 這是距離你和另一半有一段時間的空間; 您并沒有完全分手,而是花時間解決一些問題。羅斯和雷切爾在弄清楚他們之間的關(guān)系時正在休息,但圍繞休息的笑話是節(jié)目中最長的插科打諢之一。 羅斯在和瑞秋break的那段時間傾向于大喊“我們休息了!”


        moot point  爭議的問題

      有爭議的觀點是可以討論的,在第七季的“錢德勒不喜歡狗的地方”中,有一個令人難忘的片段,喬伊試圖向一群人解釋moot point,但他把它讀錯了成了moo point。

      It's like a cow's opinion. It just doesn't matter. It's moo.(這就像牛的意見,不重要。是哞)


        going commando  不穿內(nèi)褲

      突擊隊員是穿褲子、短褲等,不穿……任何內(nèi)衣。這個短語在20世紀70年代就出現(xiàn)了,但是老友記進一步宣傳了這個幽默的短語。在第三季“沒人準備好”那一集中,唐租了禮服。喬伊說他沒穿內(nèi)褲,也不會“穿著別人的工作服去當(dāng)突擊隊員”。經(jīng)典。


        supposably  想象得到地

      是suppose與probably的錯誤混合用法,在第二季“Heckles死去的那一集”中,錢德勒向喬伊哀嘆,他應(yīng)該甩了一個女孩,因為她說了假話。錢德走后,喬伊開始對自己重復(fù)這句話。


        pivot  中心點

      Pivot的意思是“以……為中心旋轉(zhuǎn)”,從字面和比喻上都是如此。如果你在搬家具,這是一個特別字面和實用的術(shù)語。羅斯在最受歡迎的笑話之一中發(fā)現(xiàn)了這一點。

      在第五季中,羅斯招募瑞秋和錢德勒搬沙發(fā)到他們的公寓。事情沒有按計劃進行,羅斯只好對他的朋友大喊pivot!pivot!

        轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

        0條評論

        發(fā)表

        請遵守用戶 評論公約

        類似文章 更多