
1、泛指人稱代詞on在句中只能作主語(yǔ),為第三人稱陽(yáng)性單數(shù),泛指一個(gè)人或許多人,可能不知道是誰(shuí),或知道是誰(shuí)不想說(shuō)出來(lái): - On est en train de faire la guerre. 人們正在打仗。
- On se nuit en agissant ainsi. 這樣干是自己害自己。2、如果從上下文能看出所指,on也能代替確指的一個(gè)人或許多人,相當(dāng)于je, tu, il(s), elle(s), nous, vous, 這種用法能表示謙虛、謹(jǐn)慎、譏諷,蔑視、驕傲或指責(zé):- Vous ne méritez pas l'amour qu'on (=je) a pour vous. 你不配我對(duì)你的愛(ài)。 - A-t-on (= tu) été sage, mon enfant? 你是不是很乖,我的孩子?3、在日常用語(yǔ)中,on 代表nous 或vous 的情況頗為多見(jiàn)。但在同一分句(或一個(gè)單句里)混用on 和nous,on和vous是不正確的,一定要避免。
但如不在同一個(gè)分句中,on既可以代表nous,也可以代表vous:- Si on lui demande cela, il vous répond que... 如有人問(wèn)他此事,他就會(huì)回答(您)說(shuō)……
- Qu'on hait un ennemi quand il est près de vous ! 當(dāng)敵人逼近時(shí),憎惡他吧!
- Quand on se plaint de tout, il ne vous arrive rien de bon.對(duì)什么都不滿決無(wú)好下場(chǎng)。
- On n'a pas besoin d'acheter des pommes quand le voisin vous en apporte de son jardin. 當(dāng)鄰居從花園摘下蘋果給你時(shí),您無(wú)須再買。
- On lui donne des explications, mais il ne vous écoute même pas. 您給他解釋,他竟然不聽(tīng)。 如在同一分句中,on 可以和se 或soi 連用:e.x. : - On se conna?t mieux qu'on ne conna?t les autres. 認(rèn)識(shí)自己勝于認(rèn)識(shí)他人。
- On a toujours besoin de confort chez soi. 在自己家總是需要舒適條件的。
- On a souvent besoin d'un plus petit que soi. 人常常需要比自己弱小者的幫助。 4、如果on 和主有詞不在一個(gè)分句里,主有詞可用notre(或votre)le n?tre (或le v?tre):- On ne doit pas s'occuper des affaires du voisin, même s'il s'occupe des n?tres. 不要去插手鄰居的事,即使他管我們的閑事。 - On n'aime guère que des étrangers viennent faire des observations à vos collaborateurs. 人們不大喜歡局外人來(lái)評(píng)論自己的合作者。
如on 和主有詞同在一個(gè)句中,可用son, sa, ses, le sien等:e.x. : - On a parfois des observations à faire à ses collaborateurs.人有時(shí)也會(huì)對(duì)自己的合作者進(jìn)行批評(píng)。
- On voit souvent les défauts du voisin et non les siens. 人往往只看見(jiàn)別人的缺點(diǎn)而看不見(jiàn)自己的缺點(diǎn)。- On ne sent vraiment bien que sa peine. 確實(shí),人們只感到自己的辛苦。 - Comme on fait son lit on se couche. 自作自受,自食其果。 5、從上下文看,如果on 代替的是陰性或復(fù)數(shù)代詞,那么on 的表語(yǔ)或過(guò)去分詞要作相應(yīng)的性數(shù)變化,但動(dòng)詞或助動(dòng)詞永遠(yuǎn)為單數(shù)第三人稱:- On se plaint toute seule dans une chambre obscure. 她獨(dú)自在陰暗的房間里呻吟。- On était resté bons camarades. 他們?cè)冀K志同道合地相處。 - On dort entassés dans une niche. 人們橫七豎八地睡在一個(gè)窩里。- S'étant salués,on se tourna le dos. 他們打了招呼就各自轉(zhuǎn)身而去。國(guó)際詞通
學(xué)詞、用詞、玩詞,各種詞
|