看到馬男·波杰克的這句臺(tái)詞時(shí),很多小伙伴徹底不淡定了:shanghai 竟然是個(gè)動(dòng)詞(首字母 s 小寫)! 牛津詞典上,shanghai的解釋是:
這個(gè)詞的來(lái)源是,早些年人們從歐洲來(lái)上海做生意,水手們一般不愿意這樣遠(yuǎn)渡重洋,船長(zhǎng)都是先把他們騙上來(lái),等開船后水手們才發(fā)現(xiàn)要去的是上海,就說(shuō)We are shanghaied. (我們被騙了!) 再回到剛才那句:I got a wedding to shanghai. 指的大概就是“我要搶婚”,就是誘使或逼迫某個(gè)新娘不要嫁給新郎。
cancer 這個(gè)詞也有兩個(gè)意思,大家可能比較熟悉,一個(gè)是“巨蟹座”,一個(gè)是“癌癥”。 表示巨蟹座的時(shí)候,首字母要大寫。
moonlight 這個(gè)詞我們的第一反應(yīng)是“月光”,它還有另外一個(gè)和月光毫無(wú)關(guān)系的意思——兼職。
husband 最熟知的意思是“丈夫”,除此之外,還有一個(gè)意思是——節(jié)約利用。 牛津詞典的解釋為: 'to use something very carefully and make sure that you do not waste it 非常謹(jǐn)慎地使用某物,并確保不會(huì)浪費(fèi)它。'
我們都知道,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),單詞無(wú)疑是最基礎(chǔ)的。單詞的重要性不言而喻。 單詞量越大,對(duì)于你理解聽(tīng)到和看到的東西有很大的幫助,而且對(duì)于你本身的語(yǔ)言表達(dá)也非常重要。 大腦有一定的輸入存儲(chǔ),才會(huì)有后來(lái)的輸出。 無(wú)論是為了考試還是學(xué)習(xí)口語(yǔ),我們第一步都是背單詞。 |
|
來(lái)自: 昵稱50737480 > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》