九月末故鄉(xiāng)
塵煙飛不起,冷氣與天遙。
月逐車聲急,云烘楓葉燒。
遠(yuǎn)燈爭(zhēng)啟路,近語(yǔ)漸臨橋。
客晚歸何處,秋風(fēng)滿酒瓢。
中國(guó)古典詩(shī)歌“貴含蓄,忌直露”,有情不直言情,有恨不直說(shuō)恨,而是借助于外界事物來(lái)表達(dá),詩(shī)人慣用的手法便是借景達(dá)情,于是就產(chǎn)生了為數(shù)眾多的寫景詩(shī)。但寫景因抒情的不同而方式各異,有時(shí)重點(diǎn)以一種寫景方式寫之,有時(shí)將幾種寫景手法交替使用。這首寫景詩(shī)寫的是九月末故鄉(xiāng)的景致,其表現(xiàn)手法多樣,很好地表現(xiàn)了深秋時(shí)節(jié)故鄉(xiāng)黃昏時(shí)分的畫面,從而間接地表達(dá)了對(duì)異鄉(xiāng)人的人文關(guān)懷。
首聯(lián)呈現(xiàn)一幅靜態(tài)的環(huán)境:塵煙飛不起,冷氣與天遙。此時(shí)的故鄉(xiāng)是澄澈的,白日里的塵煙已然沉寂,一切的喧囂業(yè)已消逝,冷氣似乎凝在天邊,遙遙飄來(lái)。中二聯(lián)化靜為動(dòng),以月亮、車聲、云朵、楓葉、遠(yuǎn)燈、近語(yǔ)等景物描繪出一幅歸家的畫面:月亮升起,夜色漸濃,車聲更為急促,這月兒似乎在催促著歸家的車輛;遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,天邊的紅云烘托著燃燒的楓葉,相互映襯,煞是美麗。看著此景,作者不由得想到——這楓葉紅是不是火燒云烘烤出來(lái)的呢?燃燒得如此絢爛,點(diǎn)綴著九月的故鄉(xiāng)。如此熱烈的紅云與楓葉,更是側(cè)面烘托出歸家的急切心情。此聯(lián)的“逐”“急”“烘”“燒”等詞極富動(dòng)感,且層次分明,作者善于轉(zhuǎn)換觀察視角,自上而下地渲染了故鄉(xiāng)黃昏時(shí)分歸家的場(chǎng)景。頸聯(lián)由遠(yuǎn)及近,歸途亦近矣。作者巧以擬人手法寫出遠(yuǎn)燈開路的情形,并以虛擬變形之手法,將“近語(yǔ)”這一無(wú)形事物以“臨”這一動(dòng)詞落到實(shí)處,具體可感,形象生動(dòng)。尾聯(lián)自然生發(fā)聯(lián)想,由歸家這一場(chǎng)景想到“客晚歸何處”,全詩(shī)立意由此提升——客居他鄉(xiāng)的人們又歸往何處呢?唯有“秋風(fēng)滿酒瓢”,酒里全是瑟瑟秋風(fēng)的飄零之感?。〈私Y(jié)立意奇巧,不落俗套,耐人尋味。
全詩(shī)由故鄉(xiāng)之景想到他鄉(xiāng)之人,構(gòu)思新穎,巧用烘托,動(dòng)靜結(jié)合,虛實(shí)相生,頗具藝術(shù)感染力。