我的家鄉(xiāng) 野草都成了警察 流水·蛙鳴 無論暮春,還是晚秋 只要水的衣袍有縫隙 流水就存在。總在甜美地歌唱 流水啊,請(qǐng)把這支歌兒教給我 叮一一咚!聽見了嗎 樹枝上的百靈鳥 一群拖著尾巴的黑色蝌蚪 在春天的池塘自由自在地游泳 你若從樹枝上俯視它們,灰喜鵲 你看,仿佛一群披著黑袍的修女 清脆的呱呱一一咕咕,猶如唱詩班的經(jīng)唱 如若晚秋,身披綠袍的精靈們 池塘里像鋪開的小荷葉 呱呱一一咕咕,晶瑩剔透的聲音之露珠 滾過來,滾過去 無中生有 道,無形 卻像神秘的雙手 控制萬物的秩序與生長(zhǎng) 我的家鄉(xiāng) 野草都成了警察 頭腦成了深深高墻的監(jiān)獄 鳥鳴、流水與蛙聲 在這里得了道 無聲無形 語言之自由衛(wèi)士 潔白的草根 在泥土的監(jiān)獄服刑 這無中生有的律令 符合不符合天道 但春天一到 天下大赦 大地到處跑著草根的孩子 身披綠袍,頭插鮮花 雙腳穿著泥土之鞋 ![]() 備 注: |
|