Although we know we live for nobody else but ourselves, few of us know why we live and what we should do. Do we live to breathe and eat? If the answer is yes, then it's enough we just stay in our mothers' bellies. Obviously, we prefer to have other meaningful and profound things to do rather than breathe and eat, including enjoying the beauty of life and encountering the misery of life. 雖然我們知道自己活著是為了自己,但是很少知道為什么活著,活著要做什么。難道我們活著是為了呼吸和吃嗎?答案是肯定的話,那么待在媽媽的肚子里就足夠了。很顯然,我們有其他更有意義更深遠(yuǎn)的事情要做,包括享受生命的美好和遭受命運(yùn)的磨難。 Even if we are great enough to live for others, we still need to find out, under what ways can we make others happy. Whoever are lost or confused are doomed to frustrations and poverty, and what is sadder is that they will be accompanied by poverty till death if they are unwilling to strive. 即使我們偉大到替他人活著,也還是要弄懂如何才能讓他人開心。迷失困惑的人注定要沮喪貧窮,不情愿掙扎的人最后貧窮至死才更可悲。 Success is incidental when poverty is certain, reversely, success is certain when poverty is incidental. What possibly make success certain are continuous effort and strong perseverance; At the very least, you just go back to poverty when you don't succeed, which is as normal as before, what else do you fear? 如果貧窮是必然的,那么成功就偶然的,相反地,成功是必然的,當(dāng)貧窮是偶然的。只有堅(jiān)持不懈的努力和矢志不渝的毅力才有可能成功。退一萬步講,即使沒成功,也只是回到熟悉的貧窮狀態(tài),何懼之有? It's time to rack our brains to seek a highway to success when we realize that we don't fear to lose anything when we we don't have anything, and the precondition to seek such a highway is to thoroughly change the attitude towards life or trouble, which is to think and act fearlessly. 當(dāng)意識(shí)到我們沒有什么可以失去的時(shí),就是我們絞盡腦汁謀求成功之路的時(shí)機(jī),且先決條件是徹底改變對(duì)生活或是挫折的態(tài)度,就是要敢想敢做。 If you plan to manage a thing, however, this thing requires a amount of money, which are several times more than you have, what are you going to do? Obviously the gap is big and seems difficult to offset, it will indeed be when you only concentrate on this gap, and will be more difficult after your multiple hesitations. 如果你想完成一件事,但這件事需要很多的資金,比你擁有的還多還幾倍,那么你要怎么做呢?很顯然這個(gè)缺口很大很難填補(bǔ),但是當(dāng)你只關(guān)注這個(gè)缺口,這個(gè)缺口就確實(shí)大,而且在你思想斗爭(zhēng)過程后,事情會(huì)變得更難。 Actually poverty is a real tribulation for life, with which the poor is familiar; Chance favors only the prepared mind, what are we waiting for to get rid of the damning fear and poverty; To stay poor or to stay rich is our choices, let's pull ourselves together to create a meaningful life. 實(shí)際上貧窮就是生活的一種磨難,窮人都知道的一種磨難。機(jī)會(huì)是給有準(zhǔn)備的人,擺脫這該死的恐懼和貧窮,我們還在等什么呢,要貧要富我們自己說了算,讓我們振作起來創(chuàng)造有意義的生活。
|
|