七夕節(jié)是牛郎織女一年一度相聚的日子,這對(duì)相愛至深的夫妻卻被迫分隔,只能每年農(nóng)歷的七月初七夜晚相見。這時(shí)會(huì)有無數(shù)的喜鵲飛到這里,搭乘一條連接銀河兩岸的鵲橋。從此七月初七也成了一個(gè)具有神秘色彩的日子。自漢代以來,七夕就是一個(gè)類似于情人節(jié)的日子,相傳漢高祖劉邦的寵妃戚夫人就在這一天,在百子池旁奏樂游戲,并用五彩絲線相連,制作名為相連愛的東西,這大概就是最早的同心結(jié)吧。  而到了唐宋時(shí)期,牛郎織女的故事更是家喻戶曉。寫七夕的詩詞更是不在少數(shù)。如宋之問的《明河篇》,杜甫的《牛女》,李商隱,杜牧,晏殊等都寫過《七夕》絕句。而其中最出名的當(dāng)屬李清照的《行香子》。草際鳴蛩,驚落梧桐。正人間天上愁濃。云階月地,關(guān)鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。星橋鵲駕,經(jīng)年才見,想離情別恨難窮。牽??椗?,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)。 李清照寫這首詞時(shí),還處于才女的早期,那時(shí)她還過著詩酒,金石,書畫的生活。這首詞以”草際鳴蛩,驚落梧桐“開篇,創(chuàng)造了一個(gè)別致的開局,就像電影中的鏡頭緩緩拉開。 安靜的院子中,梧桐樹葉,脈脈青草,在七夕這樣這人間最濃愁的時(shí)候,人間不知有多少離別的情侶,此時(shí)此刻正處于離愁當(dāng)中不能自拔,而天上呢,一年見一次的牛郎和織女正在互訴衷腸。天上人間是如此的安靜而又壓抑,然而在一短暫的靜謐之后,一聲蟲鳴打破了這令人窒息的安靜,仿佛驚動(dòng)了院中的梧桐,書有一片葉子掉了下來,剛才那壓抑而靜謐的空氣瞬間松動(dòng)了許多。就像電影畫面一樣,觀眾看到此時(shí)也長舒了一口氣,然而李清照從一聲蟋蟀鳴叫后,使畫面不再是灰暗的,反而有一點(diǎn)亮色。而接下來一句“云階月地,關(guān)鎖千重”,再一次將愁緒扔了過來,讓人再一次體會(huì)那月色中天上人間情人的愁緒。 而這時(shí)又引用海邊人乘浮槎游天河的故事,畫外音在說,即使牛郎和織女乘坐上這傳奇的浮槎在天河中來去,但他們還是不能通過浮搓相會(huì)。李清照這首詞借用了從北宋詩人韓駒的《七夕》:云階月地一相遇,未抵經(jīng)年別恨多。《行香子》的上片整體都在描寫“云階月地一相遇”而下片卻是鋪衍“未抵經(jīng)年別恨多“,主要抒寫別恨多。雖然牛郎織女每年可以通過鵲橋相會(huì)一次,但這短暫的時(shí)間怎么能說的盡一年的離恨相思呢。 如果沒有韓劇的七夕,或許我們以為李清照是想借牛郎和織女的故事,來寫自己的感受。但讀了韓劇的詩后,再來細(xì)細(xì)品味李清照的這首行香子,就會(huì)發(fā)現(xiàn)他這里面寫的離愁別恨都很外在。更像是純粹的表達(dá)他人的情感和他自己本身沒有多少關(guān)系,這首詞更像一首命題作文。而這首詞中最后一句,“甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)”寫得極為精妙,這里的”甚“是正當(dāng)、正值的意思,而“霎兒”是口語,意思是一會(huì)兒,這三句話的意思是,這天啊,一會(huì)晴,一會(huì)雨、一會(huì)刮剛的,是不是牛郎織女的心情也是如此呢,這幾句雖然是寫天氣,但其實(shí)是用天氣比喻心情的悲喜,不僅生動(dòng)形象,而且構(gòu)思新穎、語義雙關(guān),幽怨、凄涼,讓人不忍卒讀。辛棄疾的《三山作》中的“放霎時(shí)陰,霎時(shí)雨,霎時(shí)晴”,就是從李清照的這句詞的脫胎而來。
|