2019年8月,馬來西亞,馬六甲市 馬六甲的荷蘭街有座峇峇娘惹博物館。嚴格地說,它算不上博物館,只是一家大戶留下來的老房子。但這外表歐陸風格的三棟排屋,內(nèi)部卻是中國風,紅全木家具、地板、樓梯,螺鈿甚至描金,真可謂雕梁畫棟、極盡奢華。更不用說那滿屋綢緞、金銀瓷器、西洋工巧器具。富豪的生活也就如此了吧? 百年前的原主人姓曾,為當?shù)叵鹉z園主,照片上西裝領帶金絲眼鏡,就如舊上海的買辦。大太太胖胖的,又是馬來婦女最典型的模樣。這是峇峇娘惹常見的婚姻組成。 峇峇娘惹是馬來發(fā)音,意為“土生華人”,這是一批特定的中國移民的后裔。他們當中的男性被稱為峇峇(baba),女性被稱為娘惹(Nyonya)。馬六甲是峇峇娘惹最集中的城市之一。 土生華人是早期(明代、清代)移民,多來自于福建、潮汕。與之區(qū)分,清末民初的華人移民被稱為“新客”。兩個華人的群族生活習慣與政治態(tài)度差距較大。新客認為土生華人“數(shù)祖忘德”,說馬來語,對祖國感情淡薄,對英人更加忠誠(殖民時期)。其實,任何一個外來少數(shù)民族在經(jīng)歷了數(shù)百年后,融入當?shù)匚幕瘜崒僬?。猶太人算是特例。 馬六甲峇峇娘惹博物館的門票并不便宜,因此游客很少,但很值得看看。 我進去時,工作人員抬頭問道:“Japanese?” “No, No!”我趕緊搖頭。 “Chinese?” “Yes! 哦,是,是!”真奇怪,為什么走哪兒都把我認成日本人? 問國家是因為博物館不提供英文之外的導游服務,來人就按語言發(fā)一本自助游覽手冊。手冊編的還行,中文用得很生硬。 印象很深的是一對歐美青年男女,他們拿到手冊后不急于進屋,而是在門廳的椅子上并排坐下,小伙子翻開手冊一頁頁小聲讀下去,姑娘邊看邊聽。 等我轉(zhuǎn)一圈出來,他們才走了三間房,拿著手冊,對照著其中的圖片,又在讀。邊讀邊指,頻頻點頭。這在上課么? 對比歐美與中國的旅游手冊,同一個城市,建議的旅游時間至少差一倍。我們就是在打卡狂奔,目標是:我來過了! 這些年來,我自己也是這樣,現(xiàn)在想,是不是太快了? 原創(chuàng)圖文 |
|